なぜ、さんぼん、よんほんなのか?Why do we say sanbon and yonhon?


なぜ、さんぼん、よんほんなのか?

Why do we say sanbon and yonhon?


1. そもそも日本語は発音しやすく変化する

In Japanese, sounds often change to make pronunciation easier.

  • 特に、「ん」の後に続く音によって、変化が起こる。
  • Especially after the nasal sound “n“, the following sound may change for easier pronunciation.

2. 「さんぼん」になる理由

Why “sanbon” instead of “sanhon“?

(1)発音のつながりが悪い

The connection between “n” and “h” is hard to pronounce.

  • 「さ」は無声音(声を使わない音)。
  • Sa” is a voiceless sound (no vibration of the vocal cords).
  • 「ん」も鼻音で、口が閉じている。
  • N” is a nasal sound, with the mouth closed.
  • そのあとすぐ「ほ(h音)」を出すのは、とても言いにくい
  • After “n“, quickly making an “h” sound is difficult.

(2)だから「ぼん」に変える

So, we change it to “bon“.

  • 「ほ(h音)」を「ぼ(b音)」に変えると、声を出したままスムーズに言える。
  • Changing “h” to “b” makes it smoother because both “n” and “b” are voiced sounds.
  • これを「有声化」と呼ぶ。
  • This is called “voicing“.

➡️
結果、「さんぼん(sanbon)」となる。
Thus, “sanbon” is the natural result.


3. 「よんほん」になる理由

Why “yonhon” stays as “yonhon“?

(1)もともと声を使っている

The sound already uses the voice.

  • 「よ」は有声音(声を使う音)。
  • Yo” is a voiced sound (vocal cords vibrate).
  • 「ん」も有声音。
  • N” is also voiced.
  • だからそのまま「ほ(h音)」へ、自然につながる。
  • So it connects to “ho” relatively smoothly.

(2)発音に大きな違和感がない

There is no serious difficulty in pronunciation.

  • 少しぎこちなくても、日本語のリズムでは自然に許容される。
  • Even if it’s slightly awkward, the rhythm of Japanese allows “yonhon” without change.
  • だから「よんほん」のまま。
  • Therefore, it remains “yonhon“.

4. まとめ

Summary

ケースなぜ?結果
さん+ほん無声音から鼻音、さらに摩擦音へ → 発音が難しいさんぼん
よん+ほん有声音から鼻音、さらに摩擦音へ → 比較的自然よんほん

超シンプル要点

Super Simple Key Points

  • 「さ」は無声音 → ん → ほ(難しい)→ ぼん
  • 「よ」は有声音 → ん → ほ(自然)→ ほん

Similar Posts