📘 第5課:日中経済関係の現状と今後の展望
📘 第5課:日中経済関係の現状と今後の展望
(日中经济关系的现状与今后的展望)
✅ 語彙一覧(JLPT N1レベル)
単語 | よみかた | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|---|
経済協力 | けいざいきょうりょく | 経済的な支援・連携 | 日中の経済協力は多方面に及んでいる。 | 日中经济合作涉及多个方面。 |
貿易摩擦 | ぼうえきまさつ | 国際貿易に関する対立・問題 | 両国間に貿易摩擦が生じた。 | 两国之间出现了贸易摩擦。 |
サプライチェーン | さぷらいちぇーん | 商品の生産から消費までの流れ | コロナ禍でサプライチェーンが混乱した。 | 疫情导致供应链混乱。 |
相互依存 | そうごいそん | お互いが依存している状態 | 日本と中国は経済的に相互依存している。 | 日本与中国在经济上互相依赖。 |
投資拡大 | とうしかくだい | 資本を増やすこと | 中国企業による日本への投資拡大が進んでいる。 | 中国企业对日本的投资正在扩大。 |
地政学リスク | ちせいがくりすく | 国際情勢の影響による経済的リスク | 地政学リスクが経済に影響を及ぼしている。 | 地缘政治风险正在影响经济。 |
経済連携協定 | けいざいれんけいきょうてい | 経済関係を強化するための国際協定 | 経済連携協定によって関税が引き下げられた。 | 通过经济合作协定,关税被降低了。 |
✅ 文法一覧(JLPT N1レベル)
文法 | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|
~にとどまらず | ~だけでなく | 協力は経済分野にとどまらず、文化にも及ぶ。 | 合作不仅限于经济领域,也涉及文化。 |
~に即して | ~に基づいて | 現実に即した対応が求められている。 | 需要根据现实情况采取对策。 |
~を余儀なくされる | しかたなく~する | 地政学的緊張により、方針転換を余儀なくされた。 | 由于地缘紧张,不得不改变方针。 |
~を通じて | ~を介して、経由して | 輸出入を通じて、両国の関係が深まった。 | 通过进出口,两国关系加深了。 |
~てしかるべき | 本来~すべきだ | 今後の対応について議論されてしかるべきだ。 | 理应就今后的应对进行讨论。 |
~ともなると | ~のような段階になると | 大国ともなると、発言力が大きくなる。 | 一旦成为大国,其话语权也会增强。 |
~に至るまで | ~におよぶ | 両国の関係は地方経済に至るまで影響している。 | 两国关系甚至影响到地方经济。 |
💬 会話練習(ビジネス会話)
会話①:経済フォーラムでの交流
A:今回のフォーラムで日中の経済連携について多くの意見が出ましたね。
B:ええ、やはり両国の相互依存の深さを実感します。
A:ただ、最近は地政学リスクの影響も無視できません。
B:確かに。そのリスクに即した柔軟な対応が必要ですね。
A:サプライチェーンの多角化も話題になっていましたね。
B:あれは重要です。今後の安定した経済交流の鍵になると思います。
(A:这次论坛上关于日中经济合作有很多观点啊。
B:是啊,确实能感受到两国间的深度依赖。
A:不过最近地缘政治风险也不容忽视。
B:确实如此,必须根据这些风险灵活应对。
A:供应链多元化的话题也很热。
B:那确实重要,我认为这将成为未来稳定经济交流的关键。)
会話②:企業間の商談
日本側担当者:現在、中国市場への進出を本格的に検討していまして…。
中国側担当者:それはいいですね。こちらも日本企業との連携を強化したいと思っています。
日本側担当者:相互にメリットのある形で、サプライチェーンの再構築ができれば理想的です。
中国側担当者:同感です。経済連携協定を活かしたビジネスモデルを一緒に考えましょう。
日本側担当者:ぜひ、具体的な提案を次回までにまとめてみます。
(日本方负责人:目前我们正在认真考虑进军中国市场……
中方负责人:很好,我们也想加强与日本企业的合作。
日本方负责人:如果能以互利的方式重建供应链,那是最理想的。
中方负责人:我也同意。让我们一起探讨利用经济合作协定的商业模式吧。
日本方负责人:好的,我会在下次会议前整理一个具体方案。)