レッスン3:レスポンシブ設計の導入:マルチデバイス環境における技術的制約の共有

レッスン3:レスポンシブ設計の導入:マルチデバイス環境における技術的制約の共有

ロイックさんはフロントエンドエンジニアとして、医療現場でタブレットやスマートフォンが使われる際の制約を、社内で説明・提案する場面を想定します。


1. 語彙

語彙 読み方 意味 例文(英訳併記)
制約 せいやく 自由にできないように制限すること。 画面サイズに制約があるスマートフォンでは、表示する情報を厳選する必要があります。
(On smartphones with screen size constraints, it is necessary to carefully select the information to be displayed.)
担保する たんぽする 十分な保証を与えること。 どのデバイスからアクセスしても、セキュリティの堅牢性を担保しなければなりません。
(We must guarantee the robustness of security regardless of which device is used to access it.)
一貫性 いっかんせい 始めから終わりまで、矛盾なくつながっていること。 PC版とモバイル版で操作の一貫性を保つことが、ユーザーの混乱を防ぎます。
(Maintaining consistency in operation between the PC and mobile versions prevents user confusion.)
依存する いぞんする 他のものに頼って成立すること。 この機能は特定のブラウザの挙動に依存しているため、改修が必要です。
(This function depends on the behavior of a specific browser, so it needs to be repaired.)
許容する きょようする 仕方がないと認めて受け入れること。 医療データの読み込みには時間がかかるため、一定の待機時間は許容せざるを得ません。
(Since it takes time to load medical data, we have no choice but to allow for a certain amount of waiting time.)

2. 文法

文法 読み方 意味 例文(英訳併記)
~を余儀なくされる ~をよぎなくされる 自分の意志に関係なく、そうしなければならなくなる。 急な仕様変更により、レスポンシブ設計のやり直しを余儀なくされました。
(Due to a sudden specification change, we were forced to redo the responsive design.)
~はおろか ~はおろか ~はもちろん、さらに極端な~も。 病院内の地下施設では、4GはおろかWi-Fiさえ繋がらないことがあります。
(In underground hospital facilities, let alone 4G, even Wi-Fi sometimes doesn’t connect.)
~ないまでも ~ないまでも ~という高いレベルには達しなくても。 全自動ではないまでも、入力作業を大幅に簡略化することは可能です。
(Even if it’s not fully automated, it’s possible to significantly simplify the input process.)
~んばかりに ~んばかりに 今にも~しそうなほど(比喩的な表現)。 画面が割れんばかりに強くタップされることも想定して、UIを設計すべきです。
(We should design the UI assuming that the screen might be tapped so hard it looks like it might break.)
~を経て ~をへて ~という過程を通って。 数回のプロトタイプ製作を経て、ようやくこのレイアウトに辿り着きました。
(After going through several rounds of prototyping, we finally arrived at this layout.)

3. 敬語

敬語 読み方 意味 種類 例文(英訳併記)
お含みおきください おふくみおきください あらかじめ知っておいてほしい。 丁寧語 実装には多少のお時間をいただく点、お含みおきください。
(Please keep in mind that the implementation will take some time.)
左様でございますか さようでございますか 「そうですか」の非常に丁寧な表現。 丁寧語 左様でございますか。では、その要件に合わせて設計を変更いたします。
(Is that so? In that case, I will change the design to meet those requirements.)
お目にかける おめにかける 「見せる」の謙譲語。 謙譲語 完成したモバイル版のモックアップを、皆様にお目にかけたいと思います。
(I would like to show you all the completed mockup of the mobile version.)
お差し支えなければ おさしつかえなければ 「もし問題がなければ」というクッション言葉。 丁寧語 お差し支えなければ、他部署の進捗状況もご教示いただけますか。
(If it’s not an inconvenience, could you please let me know the progress of other departments?)
拝察いたします はいさついたします 「(お気持ちを)お察しします」の謙譲語。 謙譲語 現場の皆様が多忙を極めておられることは、重々拝察いたします。
(I deeply sympathize with the fact that everyone in the field is extremely busy.)

4. 会話

パターン1:社内会議(レスポンシブ設計の提案)

ロイック: 本日は、新しい医療システムのレスポンシブ対応についてお話しします。タブレット端末での利用に際して、技術的な制約がいくつかございます。

(Today, I will talk about the responsive support for the new medical system. There are several technical constraints when using it on tablet devices.)

PM: タブレットでもPC版と同じ機能をすべて網羅したいという要望が、顧客から来ています。

(The client has requested that we cover all the same functions on the tablet as in the PC version.)

ロイック: 左様でございますか。しかし、画面サイズという物理的な制約を踏まえると、すべてを同じレイアウトで表示するのは困難です。

(Is that so? However, considering the physical constraint of screen size, it is difficult to display everything in the same layout.)

PM: 機能を削る必要があるということですか?

(Do you mean we need to cut some functions?)

ロイック: いえ、削除しないまでも、モバイル環境に則って情報の優先順位を整理すべきです。視認性を担保するために、一部のメニューを折り畳み式にすることを提案します。

(No, even if we don’t delete them, we should organize the priority of information according to the mobile environment. I propose making some menus foldable to ensure visibility.)

PM: なるほど。一貫性を保ちつつ、操作性を高める工夫が必要ですね。

(I see. We need to be creative to improve operability while maintaining consistency.)

ロイック: はい。プロトタイプができましたら、皆様にお目にかける予定です。実装には一定の工数がかかる点、お含みおきください。

(Yes. I plan to show you all the prototype once it’s ready. Please keep in mind that implementation will take a certain amount of man-hours.)

パターン2:日常生活(仕事とリフレッシュ)

同僚: ロイックさん、最近忙しそうですね。プロジェクトの進捗はどうですか?

(Loic, you look busy lately. How’s the project coming along?)

ロイック: はい、モバイル対応の調整で、設計のやり直しを余儀なくされていました。でもようやく一段落しました。

(Yes, I was forced to redo the design due to adjustments for mobile support. But I’ve finally reached a point where I can take a breath.)

同僚: それは大変でしたね。何か気分転換はしていますか?

(That sounds tough. Are you doing anything to refresh yourself?)

ロイック: 仕事が立て込んでいたときは、サイクリングはおろか、外に出る時間もありませんでした。

(When work was piling up, let alone cycling, I didn’t even have time to go outside.)

同僚: それはいけませんね。今週末は晴れるみたいですよ。

(That’s no good. It looks like it’ll be sunny this weekend.)

ロイック: ええ。久しぶりに自転車で遠出をして、ベジタリアンの美味しいカレー屋を開拓しようと思っています。

(Yeah. I’m thinking of going for a long ride on my bike for the first time in a while and scouting out a delicious vegetarian curry shop.)

同僚: いいですね!お差し支えなければ、今度そのお店を教えてください。

(That’s great! If you don’t mind, please tell me about that shop next time.)