📘 第2課:少子高齢化が日本経済に与える影響
📘 第2課:少子高齢化が日本経済に与える影響
(少子高龄化对日本经济的影响)
✅ 語彙一覧(JLPT N1レベル)
単語 | よみかた | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|---|
少子高齢化 | しょうしこうれいか | 子どもが減り高齢者が増える社会現象 | 日本は少子高齢化が急速に進んでいる。 | 日本正迅速步入少子高龄化社会。 |
労働力人口 | ろうどうりょくじんこう | 働くことができる年齢層の人口 | 労働力人口の減少が深刻だ。 | 劳动力人口的减少非常严重。 |
年金制度 | ねんきんせいど | 高齢者に支払われる生活保障制度 | 年金制度の維持が課題となっている。 | 养老金制度的维持成为一大课题。 |
財政負担 | ざいせいふたん | 政府の経済的な負担 | 医療費が増え、財政負担が大きくなっている。 | 医疗费用增加,财政负担加重。 |
生産性 | せいさんせい | 働き手の効率や成果 | 生産性を向上させる必要がある。 | 必须提高生产力。 |
人口構造 | じんこうこうぞう | 人口の年齢別などの分布 | 日本の人口構造は急速に変化している。 | 日本的人口结构正在迅速变化。 |
介護 | かいご | 高齢者の世話をすること | 高齢化により介護の需要が増加している。 | 因为高龄化,护理需求增加。 |
✅ 文法一覧(JLPT N1レベル)
文法 | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|
~をめぐって | ~について(議論や対立など) | 年金制度をめぐって議論が続いている。 | 围绕养老金制度的争论仍在继续。 |
~に伴って | ~に応じて変化する | 高齢化に伴って医療費が増加している。 | 随着高龄化,医疗费用不断增加。 |
~ことにより | ~によって | 少子化が進行することにより、労働力が不足している。 | 因少子化加剧,劳动力不足。 |
~はさておき | ~はとにかくとして | 財政負担の話はさておき、まずは人手不足を解決すべきだ。 | 财政负担的问题先不说,应该先解决人手不足。 |
~に限って | 特定の場合に限る | 高齢者に限って、特別な医療サービスが提供される。 | 只对高龄者提供特别医疗服务。 |
~ないことには~ない | ~しなければ~できない | 生産性を上げないことには、経済は成長しない。 | 如果不提高生产力,经济就无法增长。 |
~を余儀なくされる | しかたなく~する | 企業は構造改革を余儀なくされた。 | 企业被迫进行结构改革。 |
💬 会話練習(ビジネス会話)
会話①:経済セミナーでの会話
A:日本の人口構造、かなり深刻ですね。
B:ええ、少子高齢化の影響で労働力人口が減少し続けています。
A:それに伴って、年金や医療制度への財政負担も増していますよね。
B:そうなんです。政府も移民政策を見直す必要があるという声が上がっています。
A:一方で、生産性向上のためにAI導入も進められていますが、それだけでは不十分かもしれませんね。
B:確かに。人材育成や女性の社会進出も含めた総合的な取り組みが必要です。
(A:日本的人口结构相当严重啊。
B:是啊,受少子高龄化影响,劳动力人口不断减少。
A:随着这种趋势,政府在养老金和医疗制度上的财政负担也在加重。
B:没错。现在也有人主张应该重新审视移民政策。
A:虽然也在推动引进AI以提高生产力,但可能还不够。
B:确实如此。必须结合人才培养、促进女性参与等综合措施。)
会話②:政策提案の打ち合わせ
部長:現在の少子高齢化に対して、どのような対策案を提案できますか?
担当者:労働力人口の減少に対応するため、まずは外国人労働者の受け入れ拡大を提案します。
部長:なるほど。他には?
担当者:テレワークの普及や、育児支援の充実による女性の就業促進も重要だと考えています。
部長:その視点は良いですね。では、それらの施策を具体的に文書にまとめてください。
担当者:かしこまりました。来週の会議までに提出いたします。
(部长:对于目前的少子高龄化问题,你能提出哪些对策?
负责人:为应对劳动力减少,我建议扩大外国劳工的引进。
部长:明白了。还有其他建议吗?
负责人:推广远程办公,以及充实育儿支援来促进女性就业也很重要。
部长:这个角度不错。那请把这些措施具体整理成文件。
负责人:明白了,我将在下周会议前提交。)