📘 第8課:日本の政治における世襲議員と民主主義への影響
📘 第8課:日本の政治における世襲議員と民主主義への影響
(日本政治中的世袭议员与民主主义的影响)
✅ 語彙一覧(JLPT N1レベル)
単語 | よみかた | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|---|
世襲議員 | せしゅうぎいん | 親の地盤を継いで議員になる人 | 世襲議員が政治の世界に多く存在している。 | 政治界存在大量的世袭议员。 |
地盤 | じばん | 支持基盤、選挙区での影響力 | 地盤が強い候補者は有利だ。 | 基础坚实的候选人具有优势。 |
民主主義 | みんしゅしゅぎ | 国民の意思によって政治が行われる制度 | 民主主義の健全性が問われている。 | 民主主义的健全性受到质疑。 |
有権者 | ゆうけんしゃ | 投票権を持つ人 | 有権者の判断が選挙の結果を左右する。 | 选民的判断左右选举结果。 |
公平性 | こうへいせい | 偏りがないこと | 世襲制は公平性に疑問を持たれる。 | 世袭制度的公平性受到质疑。 |
政治改革 | せいじかいかく | 政治制度を変えること | 政治改革が求められている。 | 人们呼吁进行政治改革。 |
透明性 | とうめいせい | 情報などが明確にされていること | 政治の透明性を高める必要がある。 | 需要提高政治的透明度。 |
✅ 文法一覧(JLPT N1レベル)
文法 | 意味 | 例文 | 中文翻訳 |
---|---|---|---|
~にすぎない | 単なる~だけ | それは制度の一部にすぎない。 | 那不过是制度的一部分。 |
~というより | むしろ~ | 政治家というより、実業家のようだ。 | 与其说是政治家,不如说像企业家。 |
~をめぐって | ~に関連して | 世襲制をめぐって議論が起きている。 | 围绕世袭制度引发了争议。 |
~にしたところで | ~だとしても | 有名政治家にしたところで、批判は免れない。 | 即便是著名政治家,也难免被批评。 |
~とはいえ | ~だけれども | 選挙とはいえ、実質的に競争がないこともある。 | 虽说是选举,有时实际上却没有竞争。 |
~なしには | ~がなければ | 政治改革なしには、変化は期待できない。 | 没有政治改革,就难以期待改变。 |
~に足る | 十分に~できる | 信頼に足る人物を選びたい。 | 想要选择值得信赖的人物。 |
💬 会話練習(ビジネス会話・社会討論)
会話①:大学の政治学ゼミでの討論
A:日本の政治って、世襲議員が多すぎると思いませんか?
B:確かに。他の先進国と比べても異常な多さですよね。
A:しかも、親の地盤や資金力を引き継げるって、不公平感があります。
B:そうですね。有権者側にも、知名度で選んでしまう傾向がありますし。
A:やっぱり、政治の透明性や公平性を保つために、改革が必要ですね。
B:まずは、有権者一人ひとりの意識改革も必要かもしれません。
(A:你不觉得日本政治中世袭议员太多了吗?
B:确实,和其他发达国家相比,数量异常。
A:而且还能继承父母的选区和资金,感觉很不公平。
B:确实如此。选民往往也是看知名度投票。
A:果然还是需要进行改革,确保政治的透明与公平。
B:也许首先要改变选民的意识。)
会話②:市民フォーラムでの意見交換
参加者1:世襲議員の存在って、民主主義の原則に反していませんか?
参加者2:一概には言えませんが、公平性という観点では確かに問題があります。
参加者1:選挙は競争であるべきなのに、事実上無競争の地域もありますよね。
参加者2:そうですね。選挙制度自体を見直す時期に来ているのかもしれません。
参加者1:政治家に期待するのは、信頼に足る行動です。名前だけでは困ります。
参加者2:透明性のある政治を求めて、私たちも声を上げていくべきですね。
(参加者1:世袭议员的存在是否违背了民主主义的原则?
参加者2:不能一概而论,但从公平性的角度来看确实有问题。
参加者1:选举应该是有竞争的,但实际上有些地区毫无竞争。
参加者2:也许到了该重新审视选举制度的时候了。
参加者1:我们期望政治家是值得信赖的,而不是只靠名气。
参加者2:为了推动政治透明,我们也要发出自己的声音。)