面接官(日本語):「今までにトラブルや問題に直面した経験はありますか?」
면접관(한국어):”지금까지 트러블이나 문제를 겪은 경험이 있습니까?”
ナムガヒョン(日本語):
「大学の実習中にネットワークが突然つながらなくなるトラブルがありました。私は冷静に原因を調べ、IPアドレスの設定ミスを発見して、正しく再設定することで解決できました。」
남가현(한국어):
“대학교 실습 중에 네트워크가 갑자기 연결되지 않는 트러블이 있었습니다. 저는 침착하게 원인을 조사했고, IP 주소 설정 오류를 발견하여 올바르게 재설정함으로써 문제를 해결했습니다.”
面接官(日本語):「そのとき、どんなことを学びましたか?」
면접관(한국어):”그때 어떤 것을 배웠습니까?”
ナムガヒョン(日本語):
「焦らずに状況を確認し、一つひとつ丁寧に検証することの大切さを学びました。また、原因を見つけるまでの過程を記録することで、後からの振り返りにも役立つと感じました。」
남가현(한국어):
“당황하지 않고 상황을 확인하며 하나씩 꼼꼼하게 검증하는 것이 중요하다는 것을 배웠습니다. 또한 원인을 찾는 과정을 기록해 두면 나중에 복습할 때에도 도움이 된다는 것을 느꼈습니다.”
面接官(日本語):「複数の問題が同時に起こったとき、どう優先順位を決めますか?」
면접관(한국어):”여러 문제가 동시에 발생했을 때, 어떻게 우선순위를 정하십니까?”
ナムガヒョン(日本語):
「まずは影響の大きさを確認し、利用者への影響が大きいものを優先します。そして、他の問題についても同時進行で情報を集め、チームと連携しながら順番に対応していくようにしています。」
남가현(한국어):
“우선 영향을 많이 주는 문제부터 확인하고, 사용자에게 영향이 큰 문제를 먼저 처리합니다. 동시에 다른 문제에 대해서도 정보를 수집하고, 팀과 협력하여 순차적으로 대응하려고 합니다.”
面接官(日本語):「トラブル解決後に行うべきことは何だと思いますか?」
면접관(한국어):”문제를 해결한 후에 해야 할 일은 무엇이라고 생각합니까?”
ナムガヒョン(日本語):
「原因の分析と、再発防止策の共有が大切だと思います。また、対応内容を記録し、同じようなトラブルが起きたときにすぐ対応できるようマニュアル化しておくことも重要だと考えています。」
남가현(한국어):
“원인 분석과 재발 방지 대책 공유가 중요하다고 생각합니다. 또 대응 내용을 기록해 두고, 같은 문제가 발생했을 때 바로 대응할 수 있도록 매뉴얼로 만들어 두는 것도 중요하다고 생각합니다.”