🏥 レッスン4:「医療機関の受診と健康保険の手続き」


🏥 レッスン4:「医療機関の受診と健康保険の手続き」

テーマ:病院の予約・診察、健康保険の利用と手続き


📘【語彙】Vocabulary(N1レベル)

単語 意味 例文 英訳
診療(しんりょう) Medical consultation 午後は内科の診療があります。

朝からお腹が痛かったけど、日曜日だったので、近所のクリニックの診療が休みだった。

日本に移住する前に、歯の診療をする予定があります。

There are internal medicine consultations in the afternoon.
保険証(ほけんしょう) Health insurance card 初診の際は保険証を提示してください。

最近は、保険証はマイナンバーカードと統合されて、そのカードしか持っていない人が多い。

ベルギーで病院に行く時は、保険証が必要ないです。

Please show your insurance card at your first visit.
処方(しょほう) Prescription 医師から薬を処方されました。

病院で「処方箋(しょほうせん)」をもらって、薬局でそれを出して、薬を買った。

私の「かかりつけの医者」がした薬は、
処方箋がなくても薬をもらえます。IDカード提示で済みます。

かかりつけの医者=いつも見てもらっている医者

主治医しゅじい=メインで私を治してくれる医者(入院している時)

副主治医ふくしゅじい

The doctor gave me a prescription.
診断書(しんだんしょ) Medical certificate 留学のために診断書が必要です。

交通事故で、けがの保険金を請求するとき、診断書が必要です。

仕事で休みたいのなら、心理問題の診断書が必要です。

I need a medical certificate for my study abroad.
高額療養費(こうがくりょうようひ) High-cost medical expense 高額療養費制度を利用する予定です。

先進的な治療を望むなら、高額療養費の請求が必要です。

ベルギーで
C型肝炎の治療には、
高額療養費がかかります。

I plan to use the high-cost medical expense system.

🧩【文法】Grammar(N1レベル)

文法 意味・使い方 例文 英訳
~に際して On the occasion of… / When… 受診に際して、保険証の提示が必要です。

地震に際して、まずは机の下に入れ!

お風呂に入るに際して、まずはシャワーをします。

銭湯に行くに際して、まずは、体を洗ってから、湯船に入るのがマナー。

When receiving treatment, you need to present your insurance card.
~限り As long as… / Unless… 症状が改善しない限り、通院は続きます。

骨がつながらない限り、ギブスは取れない。

猛暑日が続く限り、
日本に戻りたくない。

You’ll continue your visits unless symptoms improve.
~に越したことはない It’s best to… 早めに病院に行くに越したことはない。

親知らずは抜くに越したことはない。
親知らず=wisdom teeth

お腹がぐあいが悪いうちは、
辛い物を食べないに越したことはない。

It’s best to go to the hospital early.
~にかかわる Related to… / Involving… これは命にかかわる病気ではありません。

名誉にかかわるから、SNSの噂を否定する。

家族の名誉にかかわるから、この人を許せない。

This is not a life-threatening illness.
~わけにはいかない Cannot do (social/moral constraint) 無断で診察をキャンセルするわけにはいかない。

お金を稼がないわけにはいかない。

君みたいな人には、お金を貸すわけにはいかない。

君からお金を借りるわけにはいかない。

I can’t cancel the appointment without notice.

💬【会話練習】Practical Conversation

場面:病院の受付で初診の手続きをしている

A(ジンチャオ)
初めての診察なんですが、手続きはどうすればいいですか?
(It’s my first time here. How should I proceed with the registration?)

B(受付)
保険証をご持参いただいていますか?受診に際して必要になります。
(Do you have your insurance card with you? It’s required for the consultation.)

A
はい、こちらです。風邪の症状がなかなか治らないので、受診するに越したことはないと思って。
(Yes, here it is. My cold symptoms haven’t gone away, so I thought it’s best to get checked.)

B
かしこまりました。それでは、こちらの問診票にご記入ください。
(Certainly. Then please fill out this medical questionnaire.)