🏥 レッスン4:「医療機関の受診と健康保険の手続き」
🏥 レッスン4:「医療機関の受診と健康保険の手続き」
テーマ:病院の予約・診察、健康保険の利用と手続き
📘【語彙】Vocabulary(N1レベル)
| 単語 | 意味 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| 診療(しんりょう) | Medical consultation | 午後は内科の診療があります。
朝からお腹が痛かったけど、日曜日だったので、近所のクリニックの診療が休みだった。 日本に移住する前に、歯の診療をする予定があります。 |
There are internal medicine consultations in the afternoon. |
| 保険証(ほけんしょう) | Health insurance card | 初診の際は保険証を提示してください。
最近は、保険証はマイナンバーカードと統合されて、そのカードしか持っていない人が多い。 ベルギーで病院に行く時は、保険証が必要ないです。 |
Please show your insurance card at your first visit. |
| 処方(しょほう) | Prescription | 医師から薬を処方されました。
病院で「処方箋(しょほうせん)」をもらって、薬局でそれを出して、薬を買った。 私の「かかりつけの医者」がした薬は、 かかりつけの医者=いつも見てもらっている医者 主治医しゅじい=メインで私を治してくれる医者(入院している時) 副主治医ふくしゅじい |
The doctor gave me a prescription. |
| 診断書(しんだんしょ) | Medical certificate | 留学のために診断書が必要です。
交通事故で、けがの保険金を請求するとき、診断書が必要です。 仕事で休みたいのなら、心理問題の診断書が必要です。 |
I need a medical certificate for my study abroad. |
| 高額療養費(こうがくりょうようひ) | High-cost medical expense | 高額療養費制度を利用する予定です。
先進的な治療を望むなら、高額療養費の請求が必要です。 ベルギーで |
I plan to use the high-cost medical expense system. |
🧩【文法】Grammar(N1レベル)
| 文法 | 意味・使い方 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| ~に際して | On the occasion of… / When… | 受診に際して、保険証の提示が必要です。
地震に際して、まずは机の下に入れ! お風呂に入るに際して、まずはシャワーをします。 銭湯に行くに際して、まずは、体を洗ってから、湯船に入るのがマナー。 |
When receiving treatment, you need to present your insurance card. |
| ~限り | As long as… / Unless… | 症状が改善しない限り、通院は続きます。
骨がつながらない限り、ギブスは取れない。 猛暑日が続く限り、 |
You’ll continue your visits unless symptoms improve. |
| ~に越したことはない | It’s best to… | 早めに病院に行くに越したことはない。
親知らずは抜くに越したことはない。 お腹がぐあいが悪いうちは、 |
It’s best to go to the hospital early. |
| ~にかかわる | Related to… / Involving… | これは命にかかわる病気ではありません。
名誉にかかわるから、SNSの噂を否定する。 家族の名誉にかかわるから、この人を許せない。 |
This is not a life-threatening illness. |
| ~わけにはいかない | Cannot do (social/moral constraint) | 無断で診察をキャンセルするわけにはいかない。
お金を稼がないわけにはいかない。 君みたいな人には、お金を貸すわけにはいかない。 君からお金を借りるわけにはいかない。 |
I can’t cancel the appointment without notice. |
💬【会話練習】Practical Conversation
場面:病院の受付で初診の手続きをしている
A(ジンチャオ):
初めての診察なんですが、手続きはどうすればいいですか?
(It’s my first time here. How should I proceed with the registration?)
B(受付):
保険証をご持参いただいていますか?受診に際して必要になります。
(Do you have your insurance card with you? It’s required for the consultation.)
A:
はい、こちらです。風邪の症状がなかなか治らないので、受診するに越したことはないと思って。
(Yes, here it is. My cold symptoms haven’t gone away, so I thought it’s best to get checked.)
B:
かしこまりました。それでは、こちらの問診票にご記入ください。
(Certainly. Then please fill out this medical questionnaire.)
