🚉 レッスン5:「公共交通機関のトラブル対応」
🚉 レッスン5:「公共交通機関のトラブル対応」
テーマ:電車の遅延、振替輸送、ICカードのトラブルなどへの対応
📘【語彙】Vocabulary(N1レベル)
| 単語 | 意味 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| 運休(うんきゅう) | Suspension of service | 台風の影響で電車が運休になりました。 | Train services were suspended due to the typhoon. |
| 振替輸送(ふりかえゆそう) | Substitute transportation | JRが止まっていたので、振替輸送を利用しました。 | I used substitute transportation because JR was stopped. |
| 遅延証明書(ちえんしょうめいしょ) | Delay certificate | 遅延証明書はどこでもらえますか? | Where can I get a delay certificate? |
| ICカード(アイシーカード) | IC card (for transportation) | ICカードが改札で読み取れませんでした。 | My IC card wasn’t read by the ticket gate. |
| 定期券(ていきけん) | Commuter pass | 定期券の区間外に行く場合は追加料金が必要です。 | You need to pay extra if you go outside your commuter pass area. |
🧩【文法】Grammar(N1レベル)
| 文法 | 意味・使い方 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| ~に伴って | Along with… / As… | 人身事故に伴って、電車が大幅に遅れています。 | Due to a personal injury accident, the trains are significantly delayed. |
| ~ものの | Although… / Even though… | 振替輸送はあるものの、大変混雑しています。 | Although substitute transport is available, it’s very crowded. |
| ~次第で | Depending on… | 今後の天候次第で運行が再開されます。 | The service will resume depending on the weather. |
| ~に違いない | Must be… / Surely… | あのアナウンスは遅延のお知らせに違いない。 | That announcement must be about a delay. |
| ~わけではない | It doesn’t mean that… | 電車が止まっているからといって、通勤できないわけではない。 | Just because the trains are stopped doesn’t mean I can’t commute. |
💬【会話練習】Practical Conversation
場面:駅で駅員に状況を尋ねるジンチャオさん
A(ジンチャオ):
すみません、神戸線が止まっていると聞いたのですが、本当ですか?
(Excuse me, I heard the Kobe Line is stopped. Is that true?)
B(駅員):
はい、人身事故に伴って、現在運休しております。振替輸送をご利用ください。
(Yes, due to a personal injury accident, service is currently suspended. Please use substitute transport.)
A:
わかりました。遅延証明書はどこでもらえますか?
(Understood. Where can I get a delay certificate?)
B:
改札の横の機械で発行できます。混雑しているものの、順番にご案内します。
(You can issue one from the machine next to the gate. It’s crowded, but we’ll assist everyone in turn.)
