| 日本語(N1以上) | 中国語訳 | 英語訳 |
|---|---|---|
| 公共の場で配慮する | 在公共场合注意行为 | Be considerate in public |
| 靴を脱ぐ習慣 | 脱鞋的习惯 | Custom of removing shoes |
| お辞儀をする | 鞠躬 | Bow |
| 過剰包装 | 过度包装 | Excessive packaging |
| 郷に入っては郷に従え | 入乡随俗 | When in Rome, do as the Romans do |
| 食べ残しは失礼にあたる | 剩饭被认为是失礼的 | Leaving food is considered rude |
| 順番を守る | 遵守排队顺序 | Respect order in line |
| 静粛にする | 保持安静 | Keep quiet |
| 贈り物に気を遣う | 送礼时很讲究 | Be careful with gifts |
| 礼儀を重んじる | 重视礼仪 | Value etiquette |
ラビー:この前、電車の中で通話している人がいて、ちょっと驚きました。
拉比:上次在电车里看到有人讲电话,我有点吃惊。
Ravi: I was a bit surprised to see someone talking on the phone on the train the other day.
同僚:日本では、電車内は静かにするのがマナーなんですよ。
同事:在日本,电车里保持安静是一种礼貌。
Colleague: In Japan, it’s good manners to keep quiet on the train.
| 文法 | 例文 | 解説 | 中国語 | 英語 |
|---|---|---|---|---|
| ~にあたる | 電話中はマナー違反にあたります。 | ~相当于…、是… | 打电话相当于违反礼仪。 | Talking on the phone constitutes bad manners. |
| ~にすぎない | 単なる文化の違いにすぎません。 | 只是…而已 | 只是文化差异罢了。 | It’s just a cultural difference. |
| ~ものの | 礼儀を重んじるものの、形式にこだわりすぎない方がいい。 | 表示转折 | 虽然重视礼仪,但也不必过于拘泥形式。 | Although etiquette is valued, we shouldn’t cling too much to formality. |