🏠 レッスン1:引っ越しの手続きと不動産用語


🏠 レッスン1:引っ越しの手続きと不動産用語

トピック:賃貸契約、敷金・礼金、保証人など

日本語(N1以上) 中国語訳 英語訳
賃貸契約を締結する 签订租赁合同 Conclude a rental agreement
敷金と礼金は別物です 押金和礼金是不同的 Security deposit and key money are different
仲介手数料が発生する 会产生中介手续费 A brokerage fee will be charged
連帯保証人が必要です 需要连带保证人 A joint guarantor is required
原状回復の義務 恢复原状的义务 Obligation to restore to original condition
退去日を明示する 明确退房日期 Specify the move-out date
更新料を支払う 支付续约费用 Pay a renewal fee
物件を内見する 实地看房 Inspect the property
鍵の引き渡し 交接钥匙 Handover of keys
契約書に署名捺印する 在合同上签字盖章 Sign and seal the contract

🗣 会話例:不動産屋とのやりとり

不動産屋:こちらの物件は敷金1ヶ月、礼金1ヶ月、仲介手数料は賃料の1ヶ月分となっております。
房产中介:这套房子的押金是一个月,礼金也是一个月,中介费相当于一个月的房租。
Real Estate Agent: This property requires one month’s rent as security deposit, one month as key money, and a brokerage fee equal to one month’s rent.

ラビー:連帯保証人は必要ですか?
拉比:需要连带保证人吗?
Ravi: Do I need a joint guarantor?

不動産屋:はい、日本在住の成人の方が必要です。
房产中介:是的,需要一位在日本居住的成年人。
Real Estate Agent: Yes, an adult living in Japan is required.


📝 文法ポイント

文法 例文 解説 中国語 英語
〜にあたって 引っ越しにあたって、必要な手続きを確認した。 何かを始める際の丁寧な言い方 在搬家时确认必要的手续 Upon moving, I checked the necessary procedures.
〜ことから 便利な立地であることから、この物件は人気が高い。 原因・理由の提示 由于位置方便,这房子很受欢迎 Because of its convenient location, this property is popular.
〜をめぐって 敷金の返金をめぐってトラブルが発生した。 争点や話題を表す 围绕押金的退还发生了纠纷 A dispute occurred regarding the return of the deposit.

📌 応用練習

  1. 「原状回復」という言葉を使って文章を作ってください。
  2. 不動産屋に質問する会話文を3往復作ってください。
  3. 契約更新の際の注意点を箇条書きで3つ挙げてください。