💻 レッスン2:ITエンジニアの職場での雑談と気遣い表現


💻 レッスン2:ITエンジニアの職場での雑談と気遣い表現

🎯 目的 | 目的(中文)

日本語中文
技術職の職場でよく使われる語彙を覚える记住技术工作场所常用的词汇
同僚との雑談やちょっとした気遣いの表現を練習する练习与同事闲聊和表达关心的说法
丁寧でフレンドリーな会話のバランスを学ぶ学习礼貌与亲切并存的表达方式

📘 語彙(キーワード)一覧

日本語よみがな中文意味(英語)
開発環境かいはつかんきょう开发环境development environment
バグbug(错误)software bug
リリース发布software release
デプロイ部署deploy
残業ざんぎょう加班overtime work
プルリク拉取请求pull request
コードレビュー代码审查code review
お疲れさまおつかれさま辛苦了thank you for your work
気を遣うきをつかう体贴,顾虑to be considerate
無理しないでむりしないで别太勉强don’t overdo it

💬 会話例:職場での雑談と気遣い(日中対訳)

日本語中文
同僚A:昨日、深夜までバグ対応してたんですよ~。同事A:昨天加班到深夜处理bug啊~。
リュウ:えっ、大変でしたね…。無理しないでくださいね。柳:哇,那太辛苦了……别太勉强哦。
同僚A:ありがとうございます。ところで、リュウさんのプルリク見ましたよ。丁寧ですね!同事A:谢谢你。对了,我看了柳的拉取请求,好认真啊!
リュウ:本当ですか?うれしいです。レビューありがとうございます。柳:真的吗?好开心,谢谢你的代码审查。
同僚A:最近忙しいと思うので、無理しすぎないように。同事A:最近你应该很忙,别太操劳了。
リュウ:気を遣ってくれてありがとうございます。Aさんも体調に気をつけてくださいね。柳:谢谢你关心。你也要注意身体啊。

🗣️ 日本語会話のニュアンス解説:「やさしい気遣い表現」

日本語(説明)中文(翻译)
職場では、丁寧すぎる敬語だけだと距離ができがちです。在职场中,如果只用太正式的敬语,容易让人感到有距离感。
そのため、「お疲れさま」「無理しないで」「気を遣ってくれてありがとう」など、フレンドリーでやわらかい敬語が重要です。所以像“辛苦了”、“别太勉强”、“谢谢你的体贴”这类亲切又有礼貌的表达很重要。
「ありがとう」より「ありがとうございます」、でも「ご多忙のところ恐縮ですが」までは使わない。比起“谢谢”,用“非常感谢”更自然,但也不需要用到“在百忙之中打扰您”那种程度。

🧠 会話練習のための質問(日中対訳)

日本語中文
職場で誰かが残業していたと知ったとき、何と言いますか?如果你知道同事加班了,你会说什么?
コードレビューをしてもらったとき、どんな言い方でお礼を言いますか?别人审查了你的代码时,你会怎样道谢?
「気を遣ってくれてありがとう」は、どんなシーンで使えますか?“谢谢你的关心”适合用在什么场景?
「お疲れさま」と「ご苦労さま」の違いは何だと思いますか?你觉得“お疲れさま”和“ご苦労さま”有什么不同?
自分が忙しいとき、どうやって丁寧に断る言い方をしますか?自己很忙时,如何礼貌地拒绝别人?