レッスン13:留学費用と支払い方法の確認

レッスン13:留学費用と支払い方法の確認

①語彙

読み方 意味 例文 (English)
予算(よさん) Budget 予算内で収まるように、宿泊先を調整しましょう。
(Let’s adjust the accommodation so it stays within your budget.)
為替(かわせ) Foreign exchange 為替レートの変動により、日本円での支払額が変わります。
(The payment amount in Japanese yen changes due to fluctuations in foreign exchange rates.)
振込(ふりこみ) Bank transfer 指定の口座に、来月末までに振込をお願いします。
(Please make a bank transfer to the designated account by the end of next month.)
適用(てきよう) Application (of a rule/discount) 早期申し込みの割引が適用されます。
(An early application discount will be applied.)
負担(ふたん) Burden / Responsibility (cost) 航空券の費用は自己負担となります。
(The cost of airfare will be your own responsibility.)

②敬語

読み方 意味 種類 例文 (English)
召し上がる(めしあがる) To eat / drink 尊敬語 現地ではどのような料理を召し上がりたいですか。
(What kind of food would you like to eat there?)
ご案内する(ごあんないする) To guide / inform 謙譲語 費用項目の詳細についてご案内いたします
(I will inform you about the details of the cost items.)
送らせていただく(おくらせていただく) To send (humble) 謙譲語 後ほどお見積書を送らせていただきます
(I will send you the quotation later.)
差し支える(さしつかえる) To interfere / To be a problem 丁寧語・クッション言葉 もし差し支えなければ、ご予算を教えてください。
(If it’s not a problem, please tell me your budget.)
頂戴する(ちょうだいする) To receive / get 謙譲語 お時間を頂戴し、ありがとうございます。
(Thank you for giving me your time.)

③会話

パターン1:費用の見積もりと予算の相談

ジュリエン:本日はお忙しい中、お時間を頂戴しありがとうございます。

佐藤:いえ、こちらこそ。費用の詳細が気になっていたので助かります。

ジュリエン:もし差し支えなければ、今回の留学の総予算はどの程度でお考えでしょうか。

佐藤:できれば200万円以内で収めたいと考えています。

ジュリエン:承知いたしました。現在の為替を考慮したお見積もりを今からご案内いたします

佐藤:キャンペーンなどはありますか。

ジュリエン:はい。今月中に申し込めば、授業料10%オフが適用されます。

(English translation:

Julien: Thank you for giving me your time today despite your busy schedule.

Sato: Not at all. I’m glad as I was curious about the cost details.

Julien: If it’s not a problem, approximately what is your total budget for this study abroad trip?

Sato: I’d like to keep it within 2 million yen if possible.

Julien: Understood. I will now guide you through the estimation considering the current exchange rates.

Sato: Are there any campaigns?

Julien: Yes. If you apply within this month, a 10% tuition discount will be applied.)

パターン2:支払い方法と食生活の確認

ジュリエン:お支払いは銀行振込、またはクレジットカードがご利用いただけます。

佐藤:分かりました。ちなみに、現地の寮での食事代は費用に含まれますか。

ジュリエン:はい、朝食と夕食が含まれています。現地で何を召し上がりたいか、ご希望はありますか。

佐藤:実はベジタリアンなので、肉や魚が食べられないんです。

ジュリエン:承知いたしました。その旨、学校側にお伝えいたします。追加費用のご負担なしで対応可能なプランを検討します。

(English translation:

Julien: For payment, you can use bank transfer or a credit card.

Sato: I see. By the way, are the meal costs at the local dormitory included?

Julien: Yes, breakfast and dinner are included. Is there anything specific you would like to eat there?

Sato: Actually, I’m a vegetarian, so I can’t eat meat or fish.

Julien: Understood. I will inform the school about that. I will look into plans that can accommodate this without any extra cost burden.)

④ビジネスメールの構成

件名:【重要】留学費用のお見積書送付と、お支払い方法のご案内

佐藤様

いつも大変お世話になっております。

留学斡旋センターのジュリエンでございます。

先日は、ご予算に関するご相談をいただき、誠にありがとうございました。

最新の為替レートに基づいた正式なお見積書を添付にて送らせていただきます

お見積書には、早期割引の適用後の金額を記載しております。

一部、海外送金手数料などがお客様の負担となりますので、あわせてご確認いただけますと幸いです。

お支払いにつきましては、来月末までに指定の口座へ振込をお願いしております。

内容についてご不明な点がございましたら、いつでもご案内いたしますのでお気軽にご連絡ください。

ご確認のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。


留学斡旋センター マネジャー ジュリエン

(English translation:

Subject: [Important] Sending quotation for study abroad expenses and guidance on payment methods

Dear Mr. Sato,

Thank you for your continued support. This is Julien from the Study Abroad Support Center. Thank you very much for consulting with us regarding your budget the other day. I am sending the formal quotation based on the latest exchange rates as an attachment. The quotation includes the amount after applying the early bird discount. Please note that some costs, such as overseas remittance fees, will be your responsibility. Regarding payment, we ask that you make a bank transfer to the designated account by the end of next month. If you have any questions about the content, I will guide you at any time, so please feel free to contact me. Best regards, Julien.)