レッスン19:オンライン説明会の運営とプレゼンテーション
レッスン19:オンライン説明会の運営とプレゼンテーション
①語彙
| 読み方 | 意味 | 例文 (English) |
| 画面共有(がめんきょうゆう) | Screen sharing | 資料を表示しますので、画面共有を開始します。 (I will start screen sharing to display the materials.) |
| 概要(がいよう) | Overview / Outline | まずは、今回の留学プログラムの概要を説明します。 (First, I will explain the overview of this study abroad program.) |
| 質疑応答(しつぎおうとう) | Q&A session | プレゼンテーションの後に、質疑応答の時間を設けています。 (We have scheduled a Q&A session after the presentation.) |
| 配信(はいしん) | Distribution / Streaming | 本日の説明会は、Zoomを使ってライブ配信しております。 (Today’s information session is being streamed live via Zoom.) |
| 接続(せつぞく) | Connection | インターネットの接続状況を確認してから、ご参加ください。 (Please check your internet connection status before participating.) |
②敬語
| 読み方 | 意味 | 種類 | 例文 (English) |
| お耳汚し(おみみよごし) | (My) poor speech | 謙譲語(慣用句) | つたない説明でお耳汚しかと存じますが、お聞きください。 (I’m afraid my poor speech may be unworthy of your ears, but please listen.) |
| お見知りおき(おみしりおき) | (Please) remember (me) | 尊敬語(慣用句) | マネジャーのジュリエンです。以後お見知りおきください。 (I am Julien, the manager. Please remember me for the future.) |
| 頂く(いただく) | To do (receive the favor) | 謙譲語 | 画面の方をご覧いただけますでしょうか。 (Could you please take a look at the screen?) |
| 申し受ける(もうしうける) | To accept / To receive | 謙譲語 | 参加費などは一切申し受けません。 (We do not accept any participation fees.) |
| 願う(ねがう) | To wish / To ask | 丁寧語 | ご質問のある方は、挙手をお願い願います。 (Those who have questions, please raise your hand.) |
③会話
パターン1:説明会開始時の挨拶
ジュリエン:本日はお忙しい中、弊社のオンライン説明会にご参加いただきありがとうございます。
佐藤:よろしくお願いします。音声も映像もバッチリ聞こえています。
ジュリエン:それは良かったです。接続に問題がないようで安心いたしました。
佐藤:今日の流れはどのようになっていますか。
ジュリエン:まず私からプログラムの概要を説明し、最後に質疑応答を行います。
ジュリエン:つたない説明でお耳汚しかと存じますが、最後までお付き合いいただければ幸いです。
(English translation:
Julien: Thank you for participating in our online information session today despite your busy schedule.
Sato: Thank you. Both the audio and video are coming through perfectly.
Julien: That’s good. I’m relieved that there are no connection issues.
Sato: What is the flow for today?
Julien: First, I will explain the program overview, and finally, we will have a Q&A session.
Julien: I’m afraid my poor speech may be unworthy of your ears, but I would appreciate it if you could stay with me until the end.)
パターン2:プレゼン中の操作とQ&A
ジュリエン:それでは、具体的なカリキュラムについて資料を画面共有いたします。
佐藤:あ、映りました。よく見えます。
ジュリエン:ありがとうございます。こちらの表をご覧いただけますでしょうか。
佐藤:質問があるのですが、今してもいいですか。
ジュリエン:はい。チャット欄でも質問を申し受けておりますので、そちらに入力をお願い願います。
佐藤:分かりました。後でまとめて聞きますね。
(English translation:
Julien: Now, I will share my screen with the materials regarding the specific curriculum.
Sato: Oh, it’s up. I can see it clearly.
Julien: Thank you. Could you please take a look at this table?
Sato: I have a question; can I ask it now?
Julien: Yes. We also accept questions in the chat box, so please enter them there.
Sato: Understood. I’ll ask them all together later.)
④ビジネスメールの構成
件名:【ご案内】オンライン留学説明会へのご参加URLにつきまして
佐藤様
いつも大変お世話になっております。
留学斡旋センターのジュリエンでございます。
この度は、オンライン説明会にお申し込みいただき、誠にありがとうございます。
当日の担当を務めますマネジャーのジュリエンです。以後、お見知りおきください。
当日は、以下の手順でライブ配信を行います。
事前にインターネットの接続環境をご確認いただけますと幸いです。
- プログラムの概要説明(画面共有にて資料提示)
- 現地スタッフからのビデオメッセージ
- 質疑応答
【当日参加用URL】
なお、本説明会に関する参加費等は一切申し受けません。
当日は、こちらのつたない話でお耳汚しとなるかもしれませんが、有益な情報をお伝えできるよう精一杯努めます。
皆様のご参加を心よりお待ち申し上げております。
留学斡旋センター マネジャー ジュリエン
(English translation:
Subject: [Information] URL for joining the online study abroad information session
Dear Mr. Sato,
Thank you for your continued support. This is Julien from the Study Abroad Support Center. Thank you very much for applying for our online information session. I am Julien, the manager in charge for the day. Please remember me for the future. On the day, we will stream live according to the following procedure. We would appreciate it if you could check your internet connection in advance. 1. Overview of the program (Presentation with screen sharing), 2. Video message from local staff, 3. Q&A session.
Please note that we do not accept any participation fees for this session. My poor speech may be unworthy of your ears on the day, but I will do my best to convey useful information. We sincerely look forward to your participation. Best regards, Julien.)
