🏢 レッスン2:新居での手続き – 役所・ライフラインの設定 すみ
🏢 レッスン2:新居での手続き – 役所・ライフラインの設定
📘 今日の語彙(5つ)
| 語彙 | よみがな | 意味 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|---|
| 住民票 | じゅうみんひょう | 住所を証明する公的書類 | 引っ越し後、区役所で住民票を移しました。
住民票を移したら、数日後、警察官が住んでいるか確認に来た。 日本のコンビニは本当に便利すぎて、なぜなら、そこでも簡単に住民票を出せますので。 |
After moving, I changed my residency registration at the ward office. |
| 転入届 | てんにゅうとどけ | 新しい市区町村に引っ越した時に提出する書類 | 転入届は引っ越してから14日以内に提出してください。
転入届を出したいが、市役所がやっている時間に仕事が終わらない。 今は、転入届の手続きをオンラインでできるようになって、便利になりましたよ。 |
Submit the moving-in notification within 14 days of moving. |
| 水道局 | すいどうきょく | 水道の契約を管理する役所・会社 | 水道局に連絡して、水の使用開始手続きをしました。
引っ越しして水道局に電話したら、祝日なのに、開栓(かいせん)に来てくれて助かった。 水道局から連絡が来て、先月は普段と比べて3倍くらい水を使ったようで驚きました。 |
I contacted the water bureau to start the water service. |
| 開通 | かいつう | サービスの利用ができるようになること | インターネットの開通までに1週間かかりました。
新幹線の開通で地方の産業が活性化した。 四月に台湾に行って、到着の後にE-SIMの開通ができて良かった。 |
It took one week for the internet service to be activated. |
| 手数料 | てすうりょう | 手続きなどにかかる費用 | 郵送での手続きには手数料が必要です。
通販で安いと思って、品物を買ったら、手数料が高いことが最後の確認画面で分かった。 フランス人として、日本の銀行の手数料が高くて理解できません。 |
A handling fee is required for mail-based procedures. |
🧠 今日の文法(5つ)
| 文法 | 意味 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| ~ようとする | 今まさに〜するところ/しようとする意思 | 区役所に転入届を出そうとしたら、身分証が必要と言われました。
改札でタッチして入ろうとしたら、残金が不足していることに気が付いた。私だけきっぷ売り場に急いでいった。 好きなズボンを購入しようとしたら、 |
When I was about to submit the moving-in form, I was told I needed an ID. |
| ~うちに | ~している間に | インターネットを設定しているうちに夜になってしまいました。
電車の中で、勉強しているうちに、降りる駅をだいぶ過ぎてしまった。 引越し会社が荷物を運びこんでいる内に、ガスの人が来て忙しかったです。 |
While I was setting up the internet, it became night. |
| ~たほうがいい | ~することを勧める | ガスの立ち会いは早めに予約したほうがいいですよ。
試験の前の日は、友達と遊びに行かないほうがいい。 区役所は良く混んでいるので、できれば、平日のランチタイムぐらいに言ったほうがいいです。 |
You should book the gas inspection early. |
| ~ておく | ~のために準備しておく | 引っ越し前に、水道の手続きをしておきました。
映画の上映(じょうえい)の前に、トイレにいっておくべきだ。 引っ越しの後、絶対忙しくなると思ったので、休みを取っておきました。 |
I arranged the water service in advance before moving. |
| ~かどうか | ~であるかを確認する | 手続きが完了したかどうかを確認してください。
家の戸締りをしたかどうか、気になって、もう一度もどってドアのノブを回してみた。 恋人は何を読まずにゲームをしているので、ストーリーを分かっているかどうかわかりません。 |
Please check whether the procedure has been completed. |
💬 会話例①:役所での手続き
職員:こんにちは。本日はどのようなご用件でしょうか?
ジュリエン:転入届を出しに来ました。こちらが必要書類です。
職員:ありがとうございます。確認いたします。マイナンバーカードはお持ちですか?
ジュリエン:はい、持っています。
職員:では、こちらの用紙にもご記入をお願いいたします。
🗣 使用語彙:転入届、住民票
🗣 使用文法:〜に来ました、〜てください、〜はお持ちですか
💬 会話例②:ライフラインの契約手続き
ガス会社:関西ガスです。ガスの使用開始についてお電話ありがとうございます。
ジュリエン:今週末に 引っ越す ので、ガスの開通をお願いしたいです。
ガス会社:はい、立ち会いが必要になりますので、土曜日の午前中はいかがでしょうか?
ジュリエン:大丈夫です。それまでに必要なことはありますか?
ガス会社:特にありません。当日、印鑑と本人確認書類(しょるい)をご用意ください。
🗣 使用語彙:開通、立ち会い
🗣 使用文法:〜たい、〜てください、〜はありますか
📧 ビジネスメール例:役所への問い合わせ
件名:転入届に関する問い合わせ(ジュリエン)
〇〇区役所
市民課 担当者様
お世話になっております。ジュリエンと申します。
来週、転入する予定です。転入届の手続きについて、以下の点を確認させてください。
- 必要な持ち物
- 手数料の有無(うむ)
- 手続き可能な時間帯
お忙しいところ恐れ入りますが、ご回答いただけますと幸いです。
何卒よろしくお願いいたします。
ジュリエン
