🌐 レッスン:民主主義国と独裁国家の関係 すみ

🌐 Lesson: Relations Between Democratic and Authoritarian Countries

🌐 レッスン:民主主義国と独裁国家の関係


📘 Vocabulary(語彙)

English / 日本語

日本語 読み方 English 例文(日本語) Example (EN)
民主主義国 みんしゅしゅぎこく democratic country 民主主義国は自由を大切にします。

最近、民主主義国で独裁者が選ばれている。
Recently, democracies have elected dictators.

民主主義国では、自由な選挙があります。

Democratic countries value freedom.
独裁国家 どくさいこっか authoritarian / dictatorial state 独裁国家では政府の力が強いです。

北朝鮮(きたちょうせん)は
共産主義(きょうさんしゅぎ)といっているが、
実は独裁国家だ。
North Korea claims to be a communist country, but it is actually a dictatorship.

In authoritarian states, the government has strong power.
対立 たいりつ conflict / confrontation 国と国の対立が起こることがあります。 Conflicts between countries can occur.

📗 Grammar(文法)

English / 日本語

文法 意味(EN) 例文(日本語) Example (EN)
~の間で between 国々の間で意見が分かれます。 Opinions differ between countries.
~一方で on the other hand 協力する一方で、対立もあります。 On the other hand, there is also conflict.
~ことがあります sometimes 問題が大きくなることがあります。 Problems sometimes become serious.

📄 Reading: International Politics Text

国際政治の文章

🇯🇵 日本語(N3レベル)

国際社会では、民主主義国と独裁国家の間で意見が分かれることがあります。
民主主義国は、自由や人権を大切にしています。
一方で、独裁国家では、政府の力が強い場合があります。
そのため、政治の考え方の違いから対立が起こることもあります。
外交では、対立を話し合いで管理することが重要です。


🇬🇧 English Translation

In international society, opinions sometimes differ between democratic countries and authoritarian states.
Democratic countries value freedom and human rights.
On the other hand, in authoritarian states, government power can be very strong.
Because of these political differences, conflicts can occur.
In diplomacy, it is important to manage conflicts through dialogue.

共産主義=共産党によって、民主主義に政治がおこなわれて、財産は共有とされる。
Communism = The Communist Party rules the country democratically and property is shared.

中国は、共産党の中から、リーダーを民主主義的に選出することになっている
China is supposed to democratically elect its leaders from within the Communist Party.

「ことになっている」の意味は、一応、規則がある、という意味だ。
“ことになっている(It has to be)” means that there is a rule.

独裁国家は、規則が独裁を認めている、という国だ。
A dictatorship is a country whose rules allow for dictatorship.

習近平国家主席は2022年10月の第20回党大会で総書記として3期目続投を決め、2023年3月に異例の国家主席3選を果たした。
憲法(けんぽう)改正で「2期10年」の制限を撤廃し、最高指導部を側近で固める「1極体制」を確立。
At the 20th Party Congress in October 2022, President Xi Jinping decided to continue as General Secretary for a third term, and was re-elected as President for an unprecedented third term in March 2023. The constitution was amended to abolish the two-term, 10-year limit and establish a “one-pole system” in which the top leadership is made up of his close aides.

大統領になった者が、任期(にんき)の制限(せいげん)を改正(かいせい)し、
永続的(えいぞくてき)に支配(しはい)するようになる。
これによって、独裁国家が完成する。
Whoever becomes president will then amend term limits to rule in perpetuity,
thus creating a dictatorship.

民主主義+国 みんなでつくる 国

独裁+国家 一人でやる+国という法人格(ほうじんかく)A country is a legal entity.
=国家が最小単位で、国民は国の部品という感じ。
 The nation is the smallest unit, and the people are parts of the nation.