レッスン2:衛星データと農業の未来

レッスン2:衛星データと農業の未来 敬語をすこしやった

語彙

読み方 意味 例文
収穫(しゅうかく) 農作物をとり入れること 衛星データを使うことで、最も良い収穫時期を予測できます。 [By using satellite data, we can predict the best harvest time.]

新しい農機でその畑を一気に収穫できます。

把握(はあく) 内容や状況をしっかり理解すること 広大(こうだい)な農地(のうち)の状況を一目(ひとめ)で把握できるのが、私たちの技術の強みです。
[The strength of our technology is being able to grasp the status of vast farmland at a glance.]

状況を把握できないので、対策を立てられない。
対策 countermeasure

畑よりラボの方が植物の健康状態を把握でき易い。

効率的(こうりつてき)

※効果的 こうかてき
effective

無駄がなく、能率がよい様子 水や肥料を必要な場所にだけ まく ことで、効率的な農業が可能になります。
By spreading water and fertilizer only where needed, efficient farming becomes possible.

水を撒く

テレビを見ながら、運動して、効率的に痩せるつもりだ。

プログラミングルールの本を見ることで、
効率的にコードが書けるようになります。

負担(ふたん) 義務や仕事を引き受けること、苦労 重労働が多い農家の方々の負担を、テクノロジーで減らしたいです。 [I want to use technology to reduce the burden on farmers who have a lot of heavy labor.]
普及(ふきゅう) 広く一般に行き渡ること このシステムが日本中に普及すれば、
食料自給率(しょくりょう じきゅうりつ)の向上にもつながります。 [If this system spreads throughout Japan, it will lead to an improvement in the food self-sufficiency rate.]

文法

文法 意味 接続/使い方 例文
~を通じて ~を媒介にして / ~の期間ずっと 名詞 インターネットを通じて、いつでも農地の画像を確認することができます。 [Through the internet, you can check images of the farmland at any time.]
~ばかりか ~だけでなく(さらに) 名詞 / 動詞普通形 このシステムはコストを削減できるばかりか、環境保護にも役立ちます。 [This system not only reduces costs but also helps protect the environment.]
~にわたって ~の範囲全体で(時間・場所) 名詞 数年間にわたって蓄積されたデータが、予測の精度を高めています。 [Data accumulated over several years is increasing the accuracy of the predictions.]
~つつ ~ながら(同時進行) 動詞ます形(「ます」を除く) 現場の意見を聞きつつ、新しいプログラムを開発しています。 [I am developing new programs while listening to opinions from the field.]
~にあたって ~をする時に / ~の準備として 名詞 / 動詞辞書形 サービスを開始するにあたって、多くの農家の方にテスト協力を依頼しました。 [Upon starting the service, we asked many farmers to cooperate with testing.]

会話パターン

1. ビジネス:クライアントへのサービス説明

シルバイン:本日はお時間をいただきありがとうございます。弊社のサービスについて説明いたします。

クライアント:衛星を使って農業を支援するそうですね。具体的には何ができるんですか?

シルバイン:はい。衛星画像を通じて、広い農地の作物の育ち具合をリアルタイムで把握できます。

クライアント:それは便利ですね。画像を見るだけですか?

シルバイン:いいえ。過去数年間にわたって蓄積したデータに基づいて、肥料が必要な場所を特定します。

シルバイン:これにより、コストを抑えられるばかりか、環境への負担も減らすことができます。

クライアント:なるほど。従来の経験に頼る農業よりも効率的になりそうですね。

[English Translation]

Sylvain: Thank you for your time today. I will explain our service.

Client: I heard you support agriculture using satellites. Specifically, what can you do?

Sylvain: Yes. Through satellite images, you can grasp the growth of crops in wide farmlands in real time.

Client: That’s convenient. Do we just look at images?

Sylvain: No. Based on data accumulated over the past several years, we identify locations where fertilizer is needed.

Sylvain: By doing this, we can not only keep costs down but also reduce the burden on the environment.

Client: I see. It seems like it would be more efficient than traditional farming that relies on experience.

2. プライベート:彼女の家族に仕事の内容を教える

彼女の弟:シルバインさん、仕事ではどんなプログラミングをしているんですか?

シルバイン:衛星から届く大量のデータを解析して、農家の人に役立つアプリを作っているよ。

母親:衛星って、そんなに細かいところまで見えるの?

シルバイン:はい。最新の技術を活用しつつ、数センチ単位の変化も見逃さないようにしています。

彼女の弟:へえ、すごい!日本でもそういうのは普及しているの?

シルバイン:まだ始まったばかりですが、これから農業を始める若手エンジニアにあたっては必須のツールになると思います。

母親:難しい仕事だけど、日本のために頑張ってくれているのね。

シルバイン:ありがとうございます。ITの力で、美味しい野菜がもっと増えるように貢献したいです。

[English Translation]

Girlfriend’s brother: Sylvain, what kind of programming do you do at work?

Sylvain: I analyze a large amount of data coming from satellites and create apps that are useful for farmers.

Mother: Can satellites see things in such detail?

Sylvain: Yes. While utilizing the latest technology, we try not to miss even changes on a scale of a few centimeters.

Girlfriend’s brother: Wow, amazing! Is that kind of thing widespread in Japan too?

Sylvain: It has only just begun, but I think it will become an essential tool for young engineers who are about to start farming.

Mother: It’s a difficult job, but you are working hard for Japan’s sake.

Sylvain: Thank you. I want to contribute through the power of IT so that there will be even more delicious vegetables.


敬語レッスン

読み方 意味 種類 例文(英訳)
いらっしゃる 「来る」1
「居る」2
「行く」3

の尊敬語

尊敬語 先生は明日、学校にいらっしゃいますか。
(Will the teacher be at school tomorrow?)

社長が私のところにいらっしゃった。come

社長は明日、広島へいらっしゃる予定だ。go

お客様は明日、エージェンシーに
いらっしゃいますか?

召し上がる(めしあがる) 「食べる」「飲む」の尊敬語 尊敬語 どうぞ、温かいうちに召し上がってください。
(Please eat while it’s still warm.)
参る(まいる) 「行く」「来る」の謙譲語 謙譲語 明日の10時に、そちらへ参ります。
(I will go there at 10 o’clock tomorrow.)
いただく 「食べる」「飲む」「もらう」の謙譲語 謙譲語 お土産をいただき、ありがとうございました。
(Thank you very much for the souvenir I received.)
拝見する(はいけんする) 「見る」の謙譲語 謙譲語 送っていただいた資料を拝見しました。
(I have looked at the documents you sent me.)

ビジネスメールの例:会議日程の調整

件名:プロジェクト会議日程調整のお願い

株式会社〇〇

システム開発部

佐藤様

いつも大変お世話になっております。

株式会社△△の篠田です。

次回のシステム要件定義に関する会議について、以下の日程で調整可能でしょうか。

ご多忙の折、恐縮ですがご確認いただけますと幸いです。

  1. 3月17日(火) 10:00 – 11:00
  2. 3月18日(水) 14:00 – 15:00
  3. 3月19日(木) 13:00 – 14:00

上記の中でご都合の良い日時がございましたら、お知らせください。

もし、いずれも合わない場合は、佐藤様のご都合の良い日時をご提示いただけますでしょうか。

何卒よろしくお願い申し上げます。


Subject: Request for Scheduling the Project Meeting

Dear Mr. Sato,

System Development Department, XX Corporation

Thank you very much for your continued support.

This is Shinoda from △△ Corporation.

Regarding the next meeting for system requirement definition, would it be possible to schedule it on any of the following dates?

I apologize for taking your time while you are busy, but I would appreciate it if you could check your schedule.

  1. Tuesday, March 17th, 10:00 – 11:00
  2. Wednesday, March 18th, 14:00 – 15:00
  3. Thursday, March 19th, 13:00 – 14:00

Please let me know if any of the above times work for you.

If none of these are convenient, could you please suggest some dates and times that would work for you?

Best regards,