🛍️ レッスン10:「日常の買い物とクレーム対応」
🛍️ レッスン10:「日常の買い物とクレーム対応」
テーマ:買い物の会話、返品・交換の交渉、トラブル時の丁寧な表現
📘【語彙】Vocabulary(N1レベル)
| 単語 | 意味 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| 返品(へんぴん) | Return (of goods) | サイズが合わなかったので、返品したいです。 | I’d like to return this because the size didn’t fit. |
| 不良品(ふりょうひん) | Defective product | 到着した商品は不良品でした。 | The item I received was defective. |
| 交換(こうかん) | Exchange | 色違いの商品と交換したいのですが。 | I’d like to exchange this for another color. |
| 領収書(りょうしゅうしょ) | Receipt | 返品には領収書が必要です。 | A receipt is required for returns. |
| 対応(たいおう) | Handling / Response | 店員の対応がとても丁寧でした。 | The staff’s response was very polite. |
🧩【文法】Grammar(N1レベル)
| 文法 | 意味・使い方 | 例文 | 英訳 |
|---|---|---|---|
| ~にもほどがある | To an excessive degree | これは不良品にもほどがあります。 | This is far too defective. |
| ~かというと | If I were to say… | 満足かというと、少し不満が残ります。 | If you ask if I’m satisfied, I’d say I’m a bit dissatisfied. |
| ~ずにはいられない | Can’t help but… | あまりに安くて、買わずにはいられなかった。 | It was so cheap I couldn’t resist buying it. |
| ~としても | Even if… | 返品できないとしても、せめて交換は可能ですか? | Even if I can’t return it, can I at least exchange it? |
| ~だけあって | As expected of… | 高いだけあって、品質はとても良いです。 | As expected for the price, the quality is excellent. |
💬【会話練習】Practical Conversation
場面:ジンチャオさんが家電店で商品の交換を依頼する
A(ジンチャオ):
すみません、こちらの商品ですが、不良品だったようで、交換していただけますか?
(Excuse me, this product seems to be defective. Could I have it exchanged?)
B(店員):
大変申し訳ございません。領収書をお持ちですか?
(We’re very sorry about that. Do you have your receipt?)
A:
はい、こちらです。高かっただけあって期待していたんですが…
(Yes, here it is. I had high expectations because it was expensive…)
B:
ご期待に添えず申し訳ありません。すぐに交換対応させていただきます。
(We’re sorry for not meeting your expectations. We’ll process the exchange immediately.)
