🕰️ レッスン6:伝統と現代の比較をする sumi
🕰️ レッスン6:伝統と現代の比較をする
📘 語彙(ごい)
| 単語 | ふりがな | 意味 | 例文 | 英訳 | 仏訳 |
|---|---|---|---|---|---|
| 現代 | げんだい | modern times | 現代のアートに興味があります。
タイムマシンで現代から古代(こだい)へ移動(いどう)した。 東京の現代美術館へ行きました。 彼女の入れ墨は現代的だ。 |
I’m interested in modern art.
Traveled from the present to the ancient times in a time machine. Her tattoos are modern. |
Je m’intéresse à l’art contemporain. |
| 伝統的 | でんとうてき | traditional | 伝統的な 踊りを見ました。 これは伝統的なお菓子(かし)です。 私は伝統的な料理に興味があります。 あの学校は伝統的建物だ。 |
I saw a traditional dance.
That school is a traditional building. |
J’ai vu une danse traditionnelle. |
| 国際 | こくさい | international | 国際的なイベントに参加(さんか)しました。
今、大阪で国際的な博覧会(はくらんかい)がやっています。 子供の時に、国際学校に行きたかった。 |
I participated in an international event.
There is an international exposition going on in Osaka right now. |
J’ai participé à un événement international.
Une exposition internationale se déroule actuellement à Osaka. |
| 比較 | ひかく | comparison | 日本とフランスを比較します。
電気屋さんで、スマホを比較して、 人を比較するのはよくないことです。 |
I compare Japan and France.
I compared smartphones at an electronics store and decided on the cheapest one. |
Je compare le Japon et la France. |
| 意味 | いみ | meaning | この言葉の意味がわかりません。
漢字にはたくさんの意味があって、おぼえるのが大変です。 彼は自分の気持ちを説明したかったけど、私は意味が分からなかった。 |
I don’t understand the meaning of this word. | Je ne comprends pas le sens de ce mot. |
📗 文法(ぶんぽう)
| 文法 | ふりがな | 意味 | 例文 | 英訳 | 仏訳 |
|---|---|---|---|---|---|
| ~そうです(伝聞でんぶん) | ~そうです | I heard that… | 明日は雨だそうです。
彼女によると、今度のテストはすごく難しいそうだ。 この映画は面白いそうだ。 |
I heard it will rain tomorrow. | J’ai entendu dire qu’il va pleuvoir demain. |
| ~ようです(推量すいりょう) | ~ようです | It seems that… | 彼は忙しいようです。
彼女にはたくさんの秘密(ひみつ)があるようです。 新しく引越ししてきた隣人(りんじん)はいい人のようです。 優しくてまじな人のようです。 |
It seems he is busy. | Il semble qu’il soit occupé. |
🗣️ 会話(かいわ)
- 👩🏫:ノエミさんは伝統と現代、どちらに興味がありますか?
- 👱♀️:どちらも興味があります。特に現代アートに興味があります。
- 👩🏫:伝統的な文化と比べて、どう思いますか?
- 👱♀️:どちらも大切だと思います。伝統は深(ふか)い意味があるようです。
- 👩🏫:そうですね。最近、国際的なイベントに参加したそうですね?
- 👱♀️:はい、いろいろな文化を 知ることが できて 楽しかったです。
英訳:
- Teacher: Noemi, are you more interested in tradition or modern culture?
- Noemi: I’m interested in both, especially modern art.
- Teacher: Compared to traditional culture, what do you think?
- Noemi: I think both are important. Tradition seems to have deep meaning.
- Teacher: I see. I heard you recently participated in an international event?
- Noemi: Yes, I enjoyed learning about many different cultures.
仏訳:
- Professeur : Noemi, tu t’intéresses plus à la tradition ou à la culture moderne ?
- Noemi : Les deux m’intéressent, surtout l’art contemporain.
- Professeur : Que penses-tu par rapport à la culture traditionnelle ?
- Noemi : Je pense que les deux sont importants. La tradition semble avoir un sens profond.
- Professeur : Je vois. J’ai entendu dire que tu as participé à un événement international ?
- Noemi : Oui, c’était agréable de découvrir plusieurs cultures.
❓ ノエミさんへの質問(れんしゅう)
- 現代と伝統、どちらに興味がありますか?
どっちも興味があるけど、たぶん、伝統的な文化は忘れたくないから興味があります。 - 日本とフランスの文化を比較して、どんな違いがありますか?
フランスの食事の文化は、一緒に食べている間、長く話すことが大事だけど、
日本のは、逆(ぎゃく)です。 - 今まで、国際的なイベントに参加したことがありますか?
東京に国際的なカフェで働いていました。そこで、国際的なパーティーがありました。
