Lesson 4: 日本の冬の寒さと対策 すみ
Lesson 4: 日本の冬の寒さと対策
1. 新しい語彙 (Vocabulary)
日本の冬の生活や、寒さ対策に関する言葉です。
| 語彙 | 読み方 | 意味 (Meaning) | 例文 |
| 暖房 | だんぼう | Heating (system) | 日本の家は暖房をつけないと、とても寒いです。
私の家は暖房が壊(こわ)れているので、厚着(あつぎ)をしないといけない。 フランスの家は、いい暖房があるから日本より過(す)ごしやすい。 過ごす すごす=spend time |
| 冷え性 | ひえしょう | Poor circulation / Chronic sensitivity to cold | 私はヨーロッパ人ですが、 実はひどい冷え性なんです。 私の彼女はすごい冷え性で、一緒に寝ると、冷たくてびっくりする。 冷え性がある時、冷たいシャワーを浴びて、代謝(たいしゃ)をあげて、体をポカポカさせる。 |
| 乾燥 | かんそう | Dryness / Dehydration | 冬は空気が乾燥するので、加湿器(かしつきhumidifier)が必要です。
日本の冬は乾燥するので、化粧水(けしょうすいlotion)が必要だ。 ラーメン屋さんで毎20分手を洗うから、 |
| 防寒 | ぼうかん | Protection against cold | 寒い日のために 厚(あつ)いコートで防寒対策(たいさく)をしましょう。 北海道では、冬はマイナス10度になるので、防寒着(ぼうかんぎ)が必要です。 防寒着について、 |
| 欠かせない | かかせない | Essential / Indispensable | 冬のラーメン屋での仕事には、体力(たいりょく)が欠かせないです。
プロポーズの言葉で「ぼくにはきみが欠かせない」と言ったら、彼女に笑われた。 私の朝のルーティンでホットココアは欠かせない。 |
2. 文法 (Grammar)
状態や程度を比較したり、変化を表したりするN3文法です。
| 文法 | 接続 | 意味 (Meaning) | 例文 |
| 〜に比べて | 名詞+に比べて | Compared to… | パリの冬に比べて、日本の冬は 家の室内(しつない)が寒く感じます。 山田さんに比べて、木村さんはのんびりだ。 フランスの男に比べて、日本の男はいいデートを設ける。 |
| 〜てくる | 動詞(て形)+くる | To begin to… / To become… (change over time) | 11月になると、急に寒くなってきましたね。
彼はお酒を飲むと、顔が赤くなってくる。 いつでも夏に外に出るけど、全然黒くなってこない。やけない。 |
| 〜から〜にかけて | 名詞+から 名詞+にかけて |
From… to… (focusing on the transition/period) | 夕方から夜にかけて、気温が大きく下がります。
1時から2時にかけて、雨がふった。 今から3月ぐらいにかけて、お金を貯めるためにラーメン屋さんで働く。 |
| 〜ものの | 普通形+ものの | Although… / But… (a concession) | 防寒対策をしたものの、寒すぎて風邪を引いてしまいました。
勉強したものの、試験に落ちてしまった。 夜に早くベッドにいったものの、二時まで寝られなかった。 |
| 〜た形+まま | 動詞(た形)+まま | To stay as is / In the state of… | 暖房をつけたまま寝ると、喉(のど)が乾燥(かんそう)してしまいます。
マスクをつけたまま、ジュースを飲もうとしてしまった。 おばあちゃんが眼鏡をかけたまま寝ちゃった。 |
3. 会話 (Conversation)
Situation: ノエミ (Noémie) が、パリのラーメン屋の常連客(じょうれんきゃく)である日本人マコト (Makoto) に、日本の冬の生活について質問しています。
- ノエミ: マコトさん、深夜(しんや)の暖房について聞きたいことがあります。
- マコト: え? どうしたの、ノエミさん。
- ノエミ: 日本の家はヨーロッパの家に比(くら)べて、本当に寒いと聞きました。
- マコト: そうですね。特にマンションの室内は、外よりも寒いということもあります。
- ノエミ: 心配です。私は冷え性なので。
- マコト: じゃあ、「こたつ」や「電気毛布(もうふ)」が欠かせないですよ。でも、ストーブをつけたまま寝るのは危険(きけん)です。
- ノエミ: わかりました。気温(きおん)は、夜から朝にかけてぐっと下(さ)がるんですか?
- マコト: ええ。だんだん寒くなってきますから、厚い靴下(くつした)やヒートテックで防寒してください。
- ノエミ: 厚着をしたものの、体調(たいちょう)を崩(くず)さないように気をつけます。あと、冬は乾燥もひどいと聞きました。
- マコト: そうですよ。
寝室(しんしつ)に加湿器(かしつき)を置くに越(こ)したことはありませんね。
It’s a good idea to have a humidifier in your bedroom.
