レッスン18:帰国後のキャリア相談とフォローアップ

レッスン18:帰国後のキャリア相談とフォローアップ

①語彙

読み方 意味 例文 (English)
貴重(きちょう) Precious / Valuable 留学での貴重な経験を、ぜひ今後のキャリアに活かしてください。
(Please utilize your precious experience from studying abroad in your future career.)
成果(せいか) Result / Achievement 1年間の学習の成果が、TOEICのスコアに表れていますね。
(The results of your year of study are reflected in your TOEIC score.)
視野(しや) Perspective / Outlook 海外生活を通じて、視野が大きく広がったようですね。
(It seems your perspective has broadened significantly through living abroad.)
拠点(きょてん) Base / Hub 今後は東京を拠点に、外資系企業への就職を目指すのですか。
(Will you aim for employment at a foreign company with Tokyo as your base from now on?)
継続(けいぞく) Continuation 帰国後も語学の学習を継続することが、スキル維持の鍵です。
(Continuing your language studies after returning home is the key to maintaining your skills.)

②敬語

読み方 意味 種類 例文 (English)
お帰りになる To return 尊敬語 日本へはいつ頃お帰りになりましたか。
(When did you return to Japan?)
伺う(うかがう) To hear / To visit 謙譲語 留学先での成功談を詳しく伺いたいと存じます。
(I would like to hear more about your success stories at your study abroad destination.)
お目にかかる To meet 謙譲語 また佐藤様にお目にかかれて、大変嬉しく存じます。
(I am very happy to meet you again, Mr. Sato.)
申し上げる(もうしあげる) To say / express 謙譲語 無事のご帰国を、心よりお祝い申し上げます
(I would like to sincerely congratulate you on your safe return.)
ご活用(ごかつよう) Utilization 尊敬語(名詞) 弊社のキャリアサポートをぜひご活用ください。
(Please feel free to utilize our career support services.)

③会話

パターン1:帰国後の面談

ジュリエン:佐藤様、お久しぶりです。いつ日本にお帰りになりましたか。

佐藤:先週の金曜日に戻りました。またジュリエンさんにお目にかかれて嬉しいです。

ジュリエン:こちらこそ!無事のご帰国、本当にお祝い申し上げます。現地での生活はいかがでしたか。

佐藤:大変なこともありましたが、本当に貴重な経験になりました。視野が広がり、自分に自信がつきました。

ジュリエン:それは素晴らしいですね。1年間の学習の成果を、ぜひ詳しく伺いたいです。

(English translation:

Julien: Mr. Sato, long time no see. When did you return to Japan?

Sato: I came back last Friday. I’m happy to meet you again, Julien-san.

Julien: Likewise! I sincerely congratulate you on your safe return. How was your life there?

Sato: There were some tough times, but it was a truly precious experience. My perspective broadened, and I gained confidence in myself.

Julien: That’s wonderful. I would love to hear in detail about the results of your year of study.)

パターン2:今後の進路相談

佐藤:これからは英語を使って仕事をしたいと考えています。

ジュリエン:いいですね。今後はどちらの地域を拠点に活動される予定ですか。

佐藤:まずは大阪で仕事を探そうと思っています。

ジュリエン:承知いたしました。帰国後の語学力継続のための講座や、就職支援制度もございます。

佐藤:ありがとうございます。ぜひご活用させていただきたいです。

ジュリエン:もちろんです。佐藤様のキャリアがより良くなるよう、引き続きサポートいたします。

(English translation:

Sato: I’m thinking of working using English from now on.

Julien: That’s great. Which area do you plan to use as your base for activities in the future?

Sato: I’m thinking of looking for a job in Osaka first.

Julien: Understood. We have courses for continuing language skills after returning and job placement support systems.

Sato: Thank you. I would definitely like to utilize them.

Julien: Of course. We will continue to support you so that your career becomes even better.)

④ビジネスメールの構成

件名:【お祝い】ご帰国のお祝いと今後のキャリアサポートにつきまして

佐藤様

いつも大変お世話になっております。

留学斡旋センターのジュリエンでございます。

この度は、フランスでの長期留学を終え、無事にご帰国されましたこと、心よりお祝い申し上げます

日本へお帰りになり、まずはゆっくりとお体をお休みください。

佐藤様が現地で得られた貴重な経験や学習の成果は、今後の人生において大きな財産となるはずです。

留学を通じて広がった視野を活かし、新しい環境でもご活躍されることを確信しております。

さて、弊社では帰国後の皆様を対象としたキャリアサポートを提供しております。

今後の活動の拠点や進路について、改めてお話を伺いたく存じます。

ご都合の良い折に、またオフィスでお目にかかれれば幸いです。

スキルの継続や就職に関するご相談も随時承っておりますので、ぜひご活用ください。

今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。


留学斡旋センター マネジャー ジュリエン

(English translation:

Subject: [Congratulations] On your return and regarding future career support

Dear Mr. Sato,

Thank you for your continued support. This is Julien from the Study Abroad Support Center. I would like to sincerely congratulate you on completing your long-term study in France and returning home safely. Now that you have returned to Japan, please take some time to rest your body. The precious experience and learning results you gained on-site will surely be a great asset in your future life. Utilizing the perspective you broadened through study abroad, I am confident you will excel in your new environment. Now, our company provides career support for those who have returned home. I would like to hear about your future base of activities and your path once again. I would be happy to meet you at the office again at your convenience. We also accept consultations regarding skill continuation and employment at any time, so please utilize our services. Best regards, Julien.)