🧑‍🏫 レッスン1:「留学エージェントの役割と業務内容」sumi


🧑‍🏫 レッスン1:「留学エージェントの役割と業務内容」


📘 語彙(Vocabulary)

語彙 意味 例文 英訳
斡旋(あっせん) 仲介して紹介・手配すること 弊社(へいしゃ)は海外大学への入学を斡旋しています。

私は、家探しを斡旋しています。

フランスからのワインの輸入を斡旋しています。

We mediate and arrange admissions to overseas universities.
提携(ていけい) 協力して仕事をすること 弊社は多くの海外教育機関と提携しています。

トヨタ自動車は中国の部品メーカーと提携した。

ランニングイベントの為にスポーツドリンクのブランドの会社と提携しています。

We collaborate with many overseas educational institutions.
顧客対応(こきゃくたいおう) 客への対応・サービス マネージャーとして、顧客対応にも力を入れています。

最近は、顧客対応の向上が売り上げアップにつながることが多い。

ビジネスがうまくいくために、顧客対応を大事にしなければなりません。

As a manager, I focus on customer service as well.
渡航準備(とこうじゅんび) 海外へ行くための準備 学生の渡航準備をサポートするのも私たちの仕事です。

うっかり、渡航準備を忘れていて、明日なのに、ビザが無いことにきがついた。

一人で渡航準備をするのは大変なので、〇〇株式会社に相談しました。

Helping students prepare for departure is also part of our job.
進路相談(しんろそうだん) 将来の方向性についての相談 留学前の進路相談は非常に重要です。

大学4年生になって、誰に進路相談したらいいか、わからなくて、困っている。

最近、進路相談会社の広告が増えています。

AIに進路相談したら、建築家が向いている、と言われた。

事前(じぜん)にAIに進路相談してからくるお客様が増えたので、最近は、すぐ申し込むことが多くなった。

Career counseling before studying abroad is very important.

🧩 文法(Grammar)

文法 意味 例文 英訳
~に応じて
≒ ~によって
状況や条件に合わせて 学生の希望に応じて学校を紹介します。

環境に応じて、服を変える。

天気に応じて、ワイン出来(でき)が変わります。これはそばとおなじです。

We introduce schools according to students’ preferences.
~をはじめ 代表例を挙げる時に使う アメリカをはじめ、多くの国と提携しています。

日本は自動車をはじめ、多くの製品を輸出しています。

世界でフランスはファッションを始め、知られています。

We collaborate with many countries, including the U.S.
~に関する ~についての(フォーマル) 留学に関する質問は、お気軽にご連絡ください。

契約に関するご質問は、コールセンターへお願いします。

食物不耐症に関して、先生に相談しました。

「不耐性」とは、ある物質や状況に対して、体が本来持つはずの抵抗力や耐性が失われ、それに対して過敏に反応してしまう状態を指します。医学的には、特定の物質を代謝する能力が低下し、その物質に対する抵抗力が弱まっている状態を指すことが多いです。

Please feel free to contact us about study abroad inquiries.
~に加えて 追加の情報を示す 語学力に加えて、コミュニケーション能力も必要です。

買い物に行った時、果物に加えて、ヨーグルトも買ってきた。

健康のために、栄養に加えてトレーニングも大事です。

Communication skills are needed in addition to language skills.
~ことがある ~する場合もある 学生によっては、途中で進路変更することがあります

彼女は、突然、泣き出すことがある。

留学生徒は学費を払っても、キャンセルすることがある。

Some students may change their course midway.

✉️ ビジネスメール(Business Email)

件名:カナダの提携校に関する資料送付のお願い
差出人:ジュリエン(留学事業部マネージャー)
宛先:ABCカレッジ入学課 担当者様


ABCカレッジ 入学課 担当者様

いつも大変お世話になっております。
株式会社GLOBE 留学事業部のジュリエンと申します。

このたびは、弊社との提携に関するご連絡、誠にありがとうございます。
現在、カナダ留学を希望する学生が増加しており、ABCカレッジ様をはじめとする教育機関への斡旋を強化しております。

つきましては、最新の入学条件および渡航準備に関する資料をご共有いただけますでしょうか。
学生の希望に応じて、より適切な情報を提供できるよう努めております。

お忙しいところ恐縮(きょうしゅく)ですが、何卒よろしくお願いいたします。


ジュリエン
留学事業部 マネージャー
株式会社GLOBE
julien@example.com


🗣️ 会話(Conversation)

場面:ジュリエンさん(マネージャー)が新入社員に業務を説明している

ジュリエン:
今日から、留学事業部で働いてもらいます。まず、我々の仕事について説明しますね。
私たちの主な業務は、学生に留学先を紹介し、ビザ申請や渡航準備のサポートを行うことです。
また、海外の教育機関との提携管理も重要な仕事です。最近はカナダやオーストラリアとの連携が増えています。

新入社員:
なるほど、かなり幅広い業務なんですね。学生とのやり取りも多いですか?

ジュリエン:
はい、学生や保護者との進路相談、顧客対応も頻繁にあります。
学生の希望に応じて、学校やプログラムを提案する必要がありますから、よく話を聞く力が求められます。

新入社員:
わかりました。丁寧な対応を心がけます!


[English Translation]

Julien:
Starting today, you’ll be working in the Study Abroad Division. Let me explain our work first.
Our main tasks are introducing study destinations to students and supporting them with visa applications and travel preparations.
Managing partnerships with overseas educational institutions is also important. Recently, our collaborations with Canada and Australia have increased.

New Employee:
I see, it’s quite a wide range of tasks. Is there a lot of communication with students?

Julien:
Yes, we often do career counseling and handle inquiries from students and their parents.
We need to listen carefully and propose appropriate schools and programs according to their wishes.

New Employee:
Understood. I’ll make sure to respond politely and carefully!