レッスン10:トラブルへの対応と謝罪

このレッスンでは、仕事でミスが発生した際や、トラブルが起きた時の報告と謝罪(しゃざい)の表現を学びます。相手に失礼がないようにお詫びし、今後の対策を伝える練習をしましょう。

1. 語彙 (Vocabulary)

単語 よみかた 意味 (English) 例文 (English)
間違い まちがい Mistake / Error 書類に間違いがありました。
(There was a mistake in the document.)

この提案書には
論理的(ろんりてき)な間違いがある。There is a logical flaw in this proposal.

この契約書に間違いがあったので
修正(しゅうせい)をやらなければならい。

この契約書に間違いがあったのに
修正をしなかった。
※Aなのに、Bした。
Aまま、Bをする。
no fix

When you use “のに,” you intentionally do something different instead of doing what you should do.

謝罪 しゃざい Apology クライアントに謝罪します。
(I will apologize to the client.)

彼女は彼に謝罪を
拒(こば)んだ。

弁護士の仕事で、
毎日謝罪します。

以後 いご From now on / Hereafter 以後、気をつけます。
(I will be careful from now on.)

以後、仕事の5分前に来るようにします。

いま、タバコを吸いません。だから、以後、たくさんコーヒーを飲みます。

修正する しゅうせいする To correct / To amend すぐに内容を修正します
(I will correct the content immediately.)

最近は、AIで写真を修正できる。

契約書を先に修正して、
すぐに送ります。

送り直す おくりなおす To resend 資料を送り直してもいいですか?
(May I resend the materials?)

私のパソコンが壊れたので、彼にメールを送りなおしてもらった。

その
取締役会 決議(とりしまりやっかい けつぎ)
の修正の後に、送りなおしてください。

2. 文法 (Grammar)

文法項目 意味 (English) 例文 (English)
〜てしまいました Done regretfully / Accidental 違うファイルを送ってしまいました
(I accidentally sent the wrong file.)

コーヒーをパソコンにこぼしてしまいました。
※こぼすspill

彼女の誕生日を忘れてしまいました。

〜ようにします To make an effort to… 間違えないようにします
(I will make sure not to make mistakes.)

野菜を食べるようにします。

日本語の勉強の時間を
もっとかけるようにします。

〜たら If / When 終わったら、教えてください。
(If you finish, please let me know.)

コーヒーを飲んだら、始めましょう!

日本語を勉強したら、N2合格になります。

〜直す なおす To do again 契約書を書き直します
(I will rewrite the contract.)

ワインを飲みなおす。

この文法を忘れたら、
この本を読みなおす。

3. 敬語 (Keigo – Business Honorifics)

表現 種類 意味 (English) 例文 (English)
申し訳ございません 丁寧語 (Very Polite) I am very sorry 申し訳ございませんでした。
(I am very sorry [Past tense].)

先日は、会議を延期(えんき)して、申し訳ございませんでした。
I apologize for postponing the meeting the other day.

彼女の誕生日を忘れてしまいましたので、申し訳ございません、と言った。

失礼いたしました 丁寧語 (Polite) I am sorry / Excuse me 大変、失礼いたしました
(I am very sorry for my rudeness.)

部屋を間違えてしまい、失礼いたしました。

お電話の話の終わりに、失礼いたします、と言ってください。

いたす
(致す)
謙譲語 (Humble) To do 私が確認いたします
(I will check it.)

苦情をお受けいたします。

社長にティラミスを
作り致します。

4. 会話 (Conversation)

シーン:ジャコモがクライアントの田中さんに、書類の間違いを電話で謝罪する

ジャコモ: 田中さん、お忙しいところ失礼いたします。

田中: はい、ジャコモさん。どうしましたか。

ジャコモ: 先ほどお送りした契約書ですが、私の間違い(まちがい)で古(ふる)いデータを送ってしまいました。大変申し訳ございません

田中: ああ、そうだったんですか。まだ読んでいないので大丈夫ですよ。

ジャコモ: ありがとうございます。すぐに正しい書類(しょるい)を修正(しゅうせい)して、送り直します

田中: わかりました。新しいメールが届いたら、確認しますね。

ジャコモ: お手数(てすう)をおかけして、本当に失礼いたしました以後、このようなことがないようにします

田中: はい、気をつけてくださいね。よろしくお願いします。

ジャコモ: ありがとうございます。今後はもっと慎重(しんちょう)に確認をいたします


会話の英訳 (English Translation)

Giacomo: Tanaka-san, excuse me for bothering you while you are busy.

Tanaka: Yes, Giacomo-san. What’s the matter?

Giacomo: Regarding the contract I sent you earlier, I accidentally sent the old data due to my mistake. I am very sorry.

Tanaka: Oh, was that so? I haven’t read it yet, so it’s okay.

Giacomo: Thank you. I will correct the proper document and resend it immediately.

Tanaka: Understood. When the new email arrives, I will check it.

Giacomo: I am truly sorry for the inconvenience. I will make sure this kind of thing does not happen from now on.

Tanaka: Yes, please be careful. I look forward to the revised version.

Giacomo: Thank you. I will perform checks more carefully in the future.