レッスン8:出張と宿泊の予約 sumi
このレッスンでは、クライアントへの訪問や会議のための出張(しゅっちょう)の手配(てはい)や、ホテルの予約に関する表現を学びます。移動手段や宿泊先について正確(せいかく)に伝えるスキルを身につけましょう。
1. 語彙 (Vocabulary)
| 単語 | よみかた | 意味 (English) | 例文 (English) |
| 出張 | しゅっちょう | Business trip | 来週、東京へ出張に行きます。 (I will go on a business trip to Tokyo next week.) 飛行機で海外出張したら、 私の仕事なので、 |
| 宿泊 | しゅくはく | Accommodation / Staying | 宿泊先を教えてください。 (Please tell me where you are staying.) 彼女の実家(じっか)に宿泊して、お父さんと 私たちの出張の宿泊先のホテルは嫌いでした。 ※好き嫌い すききらい |
| 予約 | よやく | Reservation | ホテルの予約をお願いします。 (Please make a hotel reservation.) 予約しないで、歯医者に行ったら、 お客様は予約していますか。 |
| 往復 | おうふく | Round trip | 新幹線の往復チケットを買います。 (I will buy a round-trip Shinkansen ticket.) ※片道 かたみち 片道1時間ということは、往復で2時間ということですね! すみません、往復じゃなくて、片道だけで、いくらですか。 |
| 領収書 | りょうしゅうしょ | Receipt | 領収書をいただけますか? (May I have a receipt?) 請求書 せいきゅうしょ invoice 日本では、領収書の発行義務(はっこうぎみ)が民法(みんぽう)で決められている。 弁護士の晩御飯で領主書をもらったら、再請求(さいせいきゅう)されます。 |
2. 文法 (Grammar)
| 文法項目 | 意味 (English) | 例文 (English) |
| 〜に行く | Go to do… (Purpose) | 資料を届けに行きます。 (I am going to deliver the documents.) |
| 〜つもりです | Plan to / Intend to | 3日間、滞在(たいざい)するつもりです。 (I plan to stay for three days.) |
| 〜ながら | While doing… | 音楽を聞きながら仕事をします。 (I work while listening to music.) |
| 〜かどうか | Whether or not | 部屋(へや)が空(あ)いているかどうか確認します。 (I will check whether or not a room is available.) |
3. 敬語 (Keigo – Business Honorifics)
| 表現 | 種類 | 意味 (English) | 例文 (English) |
| 承知いたしました | 謙譲語 (Humble) | Certainly / Understood | はい、承知いたしました。 (Yes, I understood.) |
| お願いいたします | 丁寧語 (Polite) | Please / I request | 手配(てはい)をお願いいたします。 (I request you to make the arrangements.) |
| 伺います | 謙譲語 (Humble) | To visit / To go | 明日、ホテルへ 伺(うかが)います。 (I will visit the hotel tomorrow.) |
4. 会話 (Conversation)
シーン:ジャコモが秘書の佐藤さんに、日本出張の手配を頼む
ジャコモ: 佐藤さん、来月、大阪へ出張に行きたいんですが。
佐藤: かしこまりました。いつからいつまででしょうか。
ジャコモ: 10日から12日まで、2泊(にはく)するつもりです。
佐藤: 承知いたしました。新幹線は往復でよろしいでしょうか。
ジャコモ: はい、お願いいたします。移動中(いどうちゅう)も仕事をしたいので、Wi-Fiがあるかどうか確認(かくにん)していただけませんか。
佐藤: わかりました。新幹線の中では、資料を読みながら移動できますよ。宿泊するホテルはどうしますか。
ジャコモ: クライアントのオフィスの近くがいいです。後で私が直接(ちょくせつ)ホテルに伺いますが、チェックインの時間は遅(おそ)くなるかもしれません。
佐藤: わかりました。ホテルに伝えておきます。あと、
経費(けいひ)のために領収書を忘(わす)れないでくださいね。
ジャコモ: はい、気をつけます。よろしくお願いします。
会話の英訳 (English Translation)
Giacomo: Sato-san, I would like to go on a business trip to Osaka next month.
Sato: Certainly. From when until when will it be?
Giacomo: From the 10th to the 12th; I plan to stay for two nights.
Sato: Understood. Would you like a round-trip Shinkansen ticket?
Giacomo: Yes, please. I want to work while traveling, so could you please check whether or not there is Wi-Fi?
Sato: I see. On the Shinkansen, you can travel while reading your materials. What would you like to do about the hotel for your stay?
Giacomo: Somewhere near the client’s office would be good. I will visit (go to) the hotel directly later, but the check-in time might be late.
Sato: Understood. I will inform the hotel. Also, please don’t forget the receipt for expenses.
Giacomo: Yes, I’ll be careful. Thank you.
