レッスン2:高圧電気の安全ルール sumi

このレッスンでは、高圧電気を扱う現場で最も重要な「安全ルール」について学びます。自分と周りの人の命を守るために、禁止事項(〜てはいけません)や義務(〜なければなりません)を正確に理解しましょう。

1. 語彙 (Vocabulary)

単語 よみかた 意味 (English) 例文 (English)
安全 あんぜん Safety 何よりも安全が一番大切です。
(Safety is the most important thing of all.)

電気関連作業をするとき、
最も重要なことは安全さです。

危険 きけん Danger / Dangerous 高圧電気はとても危険です。
(High-voltage electricity is very dangerous.)

危険性が高い、低い。ある、ない。

アースを付けないとと危険ですよ。

どんなに慎重にしても、
運転するのは危険です。

感電 かんでん Electric shock 濡れた手で触ると感電します。
(If you touch it with wet hands, you will get an electric shock.)

ビリビリときた!

電気うなぎに触ったら感電した。

感電しないように、いつも、子どもにコンセントに触るなと言います。

防護服 ぼうごふく Protective clothing 作業の前に防護服を着ます。
(I put on protective clothing before work.)

保護具 ほごぐ
(手袋、ベルト、くつ)

原子力発電所の冷却塔では、防護服が必要です。

毎日、防護服の状態を確認・点検します。

点検 てんけん Inspection / Check 毎朝、設備の点検を行います。
(I inspect the equipment every morning.)

点検しない日に限って、事故が起きる。

車の年次点検は本当に高いと思います。

2. 文法 (Grammar)

文法項目 意味 (English) 例文 (English)
〜てはいけません Must not… ここに入ってはいけません
(You must not enter here.)

夜中に、ピアノを演奏してはいけません。

自分の利益のために、他人をだましてはいけません。

〜なければなりません Must do… ヘルメットを
被らなければなりません
(You must wear a helmet.)

=なければいけません
=なくてはいけません
=ないと(いけません)
=なきゃ(同)ためぐち
=なくちゃ(同)ためぐち

被ったほうが(いいんじゃない?)

ごみはいろいろ分別して、出さなければなりません。

ほる 放る(ほうる)

部屋をきれいに保つように
きちんと掃除しなければなりません。

〜ないでください Please don’t… スイッチに触らないでください
(Please do not touch the switch.)

私の日記を見ないでください。

道路で立ち止まらないでください。
道路の真ん中で立ち止まらないでください。

〜前に
<>後に
Before doing… 作業する前(に)、電気を止めます。
(Before working, I turn off the electricity.)

公衆お手洗いで座る前に、紙があるかどうか確認します。

出社する前に、朝ごはんを食べます。

3. 敬語 (Keigo – Business Honorifics)

表現 種類 意味 (English) 例文 (English)
ご確認ください 尊敬語 (Honorific) Please check / confirm 安全靴をご確認ください。
(Please check your safety shoes.)

課長、見積書(Quotation)をご確認ください。

佐々木さん、
電気盤の修理報告書
(レポート)を
ご確認ください。

承知いたしました 謙譲語 (Humble) Certainly / Understood はい、承知いたしました
(Yes, I understood.)

明日の集合は朝6時だと、承知いたしました。

日程の変更について、承知いたしました。

拝見いたします 謙譲語 (Humble) I will look / inspect 現場の状況を拝見いたします
(I will inspect the situation at the site.)

お客様からの感想の手紙を拝見いたします。

帰宅次第、
添削いただいた
履歴書を拝見いたします。

4. 会話 (Conversation)

シーン:高圧受電設備の点検前に、先輩の山田さんと安全確認を行う

山田: ガエルさん、これから高圧電力設備の点検を始めます。準備はいいですか。

ガエル: はい。準備ができました。

山田: 始める前に、安全ルールを確認しましょう。まず、この柵(さく)の中には一人で入ってはいけません

ガエル: はい、承知いたしました。必ず二人で入るようにします。

山田: 次に、感電危険があるため、絶縁用の防護服を正しく着なければなりません。ガエルさんの服装をご確認ください

ガエル: はい、今チェックします。……問題ありません。

山田: よし。あそこの赤いレバーには、私が許可するまで絶対に触らないでください

ガエル: わかりました。触らないように気をつけます。

山田: では、私もガエルさんの作業を横で拝見いたします。安全第一で行きましょう。

ガエル: よろしくお願いいたします。


会話の英訳 (English Translation)

Yamada: Gaël-san, we are going to start the inspection of the high-voltage power receiving equipment now. Are you ready?

Gaël: Yes. I am ready.

Yamada: Before we begin, let’s confirm the safety rules. First, you must not enter inside this fence alone.

Gaël: Yes, understood. I will make sure to enter with two people.

Yamada: Next, since there is a danger of electric shock, you must wear insulating protective clothing correctly. Please check your attire, Gaël-san.

Gaël: Yes, I will check now. … No problems.

Yamada: Good. Do not touch that red lever over there until I give permission.

Gaël: I understand. I will be careful not to touch it.

Yamada: All right, I will also observe your work by your side. Let’s go with “Safety First.”

Gaël: I look forward to your guidance.

では、今度は、
役を入れ替わりましょう
入れ替わる 自動詞
入れ替える 他動詞

①取り替える=②交換する 【物】Aを外して、Bを入れる(Aをすてる)
③≒交代する 【人】