レッスン2:高圧電気の安全ルール sumi
このレッスンでは、高圧電気を扱う現場で最も重要な「安全ルール」について学びます。自分と周りの人の命を守るために、禁止事項(〜てはいけません)や義務(〜なければなりません)を正確に理解しましょう。

1. 語彙 (Vocabulary)
| 単語 | よみかた | 意味 (English) | 例文 (English) |
| 安全 | あんぜん | Safety | 何よりも安全が一番大切です。 (Safety is the most important thing of all.) 電気関連作業をするとき、 |
| 危険 | きけん | Danger / Dangerous | 高圧電気はとても危険です。 (High-voltage electricity is very dangerous.) 危険性が高い、低い。ある、ない。 アースを付けないとと危険ですよ。 どんなに慎重にしても、 |
| 感電 | かんでん | Electric shock | 濡れた手で触ると感電します。 (If you touch it with wet hands, you will get an electric shock.) ビリビリときた! 電気うなぎに触ったら感電した。 感電しないように、いつも、子どもにコンセントに触るなと言います。 |
| 防護服 | ぼうごふく | Protective clothing | 作業の前に防護服を着ます。 (I put on protective clothing before work.) 保護具 ほごぐ 原子力発電所の冷却塔では、防護服が必要です。 毎日、防護服の状態を確認・点検します。 |
| 点検 | てんけん | Inspection / Check | 毎朝、設備の点検を行います。 (I inspect the equipment every morning.) 点検しない日に限って、事故が起きる。 車の年次点検は本当に高いと思います。 |
2. 文法 (Grammar)
| 文法項目 | 意味 (English) | 例文 (English) |
| 〜てはいけません | Must not… | ここに入ってはいけません。 (You must not enter here.) 夜中に、ピアノを演奏してはいけません。 自分の利益のために、他人をだましてはいけません。 |
| 〜なければなりません | Must do… | ヘルメットを 被らなければなりません。 (You must wear a helmet.) =なければいけません 被ったほうが(いいんじゃない?) ごみはいろいろ分別して、出さなければなりません。 ほる 放る(ほうる) 部屋をきれいに保つように |
| 〜ないでください | Please don’t… | スイッチに触らないでください。 (Please do not touch the switch.) 私の日記を見ないでください。 道路で立ち止まらないでください。 |
| 〜前に <>後に |
Before doing… | 作業する前(に)、電気を止めます。 (Before working, I turn off the electricity.) 公衆お手洗いで座る前に、紙があるかどうか確認します。 出社する前に、朝ごはんを食べます。 |
3. 敬語 (Keigo – Business Honorifics)
| 表現 | 種類 | 意味 (English) | 例文 (English) |
| ご確認ください | 尊敬語 (Honorific) | Please check / confirm | 安全靴をご確認ください。 (Please check your safety shoes.) 課長、見積書(Quotation)をご確認ください。 佐々木さん、 |
| 承知いたしました | 謙譲語 (Humble) | Certainly / Understood | はい、承知いたしました。 (Yes, I understood.) 明日の集合は朝6時だと、承知いたしました。 日程の変更について、承知いたしました。 |
| 拝見いたします | 謙譲語 (Humble) | I will look / inspect | 現場の状況を拝見いたします。 (I will inspect the situation at the site.) お客様からの感想の手紙を拝見いたします。 帰宅次第、 |
4. 会話 (Conversation)
シーン:高圧受電設備の点検前に、先輩の山田さんと安全確認を行う
山田: ガエルさん、これから高圧電力設備の点検を始めます。準備はいいですか。
ガエル: はい。準備ができました。
山田: 始める前に、安全ルールを確認しましょう。まず、この柵(さく)の中には一人で入ってはいけません。
ガエル: はい、承知いたしました。必ず二人で入るようにします。
山田: 次に、感電の危険があるため、絶縁用の防護服を正しく着なければなりません。ガエルさんの服装をご確認ください。
ガエル: はい、今チェックします。……問題ありません。
山田: よし。あそこの赤いレバーには、私が許可するまで絶対に触らないでください。
ガエル: わかりました。触らないように気をつけます。
山田: では、私もガエルさんの作業を横で拝見いたします。安全第一で行きましょう。
ガエル: よろしくお願いいたします。
会話の英訳 (English Translation)
Yamada: Gaël-san, we are going to start the inspection of the high-voltage power receiving equipment now. Are you ready?
Gaël: Yes. I am ready.
Yamada: Before we begin, let’s confirm the safety rules. First, you must not enter inside this fence alone.
Gaël: Yes, understood. I will make sure to enter with two people.
Yamada: Next, since there is a danger of electric shock, you must wear insulating protective clothing correctly. Please check your attire, Gaël-san.
Gaël: Yes, I will check now. … No problems.
Yamada: Good. Do not touch that red lever over there until I give permission.
Gaël: I understand. I will be careful not to touch it.
Yamada: All right, I will also observe your work by your side. Let’s go with “Safety First.”
Gaël: I look forward to your guidance.
では、今度は、
役を入れ替わりましょう
入れ替わる 自動詞
入れ替える 他動詞
①取り替える=②交換する 【物】Aを外して、Bを入れる(Aをすてる)
③≒交代する 【人】
