レッスン1:大学生活と自己紹介 済
レッスン1:大学生活と自己紹介(アカデミック基礎)
1. 語彙(Vocabulary)
| 読み方 | 意味 | 例文(English Translation) |
| 志望(しぼう) | 希望すること。 志望Aspirations 希望 Hopes |
第一志望の学習院大学に合格(ごうかく)したいです。(I want to pass my first-choice school, Gakushuin University.)
将来の職業は、AIを使う仕事を志望しています。 彼は熱心で、入学試験を勉強して、合格を志望しています。 |
| 専攻(せんこう) | 専門的に研究すること。 | 大学では経済学を専攻するつもりです。(I intend to major in economics at university.)
彼女は学習院大学で、教育学を専攻しました。 専攻によって、入学できるかできないかになる。 |
| 把握(はあく) | 内容をしっかり理解すること。 | 自分の弱点を把握して、EJUの対策をします。(I will grasp my weaknesses and prepare for the EJU.)
今の位置を把握できないので、どっちの方向へ進んだらいいか分からない。 彼は感情的に安定していて、自分のことを把握することは鍵と言われました。 |
| 抱負(ほうふ) | 心の中にある計画や決意。 | 入学後の抱負を日本語でスピーチしました。(I gave a speech in Japanese about my aspirations after enrollment.)
入社式で社員を代表して、 彼は自分の抱負にとって、すごく貪欲(どんよく)だった。He was incredibly ambitious when it came to achieving his goals. |
| 講義(こうぎ) | 大学などで先生が話をすること。 | 明日の講義はオンラインで行われます。(Tomorrow’s lecture will be held online.)
最近、あの教授は講義を休みがちだ。体の具合でも悪いのかな。 A博士はいつもすごく簡潔な講義をして、学生たちはすごくありがたいです。 |
2. 敬語(Honorifics)
| 読み方 | 意味 | 種類 | 例文(English Translation) |
| 伺う(うかがう) | 「聞く」 「行く」 「訪問する」 の謙譲語。 |
謙譲語 | 先生の研究室へ伺ってもよろしいでしょうか。(May I visit your office, Professor?)
明日、社長室へ伺ってもよろしいでしょうか。 御社のセミナーに部長を代表して伺います。 |
| 拝見する(はいけんする) | 「見る」の謙譲語。 | 謙譲語 | 大学のパンフレットを拝見しました。 (I have looked at the university brochure.) 私はお客様からの手紙を拝見しました。 お客様のEメールを拝見しました。 |
| おっしゃる | 「言う」の尊敬語。 | 尊敬語 | 先生がおっしゃった通り、復習は大切です。(As the teacher said, reviewing is important.)
部長がおっしゃった事は、実は、私には分からなかった。 お客様がおっしゃったとおりに、結局、良くできました。 |
| 承知いたしました | 「分かった」の謙譲語。 | 謙譲語 | 提出期限について、承知いたしました。(I have understood the submission deadline.)
明日の朝、8時に集合することを承知いたしました。 ご注文内容、承知いたしました。 |
| 差し上げる (さしあげる) |
「あげる」の謙譲語。 | 謙譲語 | 先生に資料を差し上げました。(I gave the documents to the teacher.)
このハンカチをあなたに差し上げます。 ホテルでは、お客様に |
3. 会話(Conversation Patterns)
パターン①:大学のオープンキャンパスで教授と話す
ジュン:失礼(しつれい)いたします。学習院大学を志望しているジュンと申します。
(Jun: Excuse me. My name is Jun, and I am aspiring to enter Gakushuin University.)
教授:こんにちは。今日は遠くから来(こ)られたのですか。
(Professor: Hello. Did you come from far away today?)
ジュン:はい、シンガポールから参(まい)りました。先生の講義を拝見することは可能でしょうか。
(Jun: Yes, I came from Singapore. Is it possible for me to observe your lecture?)
教授:ええ、もちろんです。経済学の基礎についての授業ですよ。
(Professor: Yes, of course. It is a class about the basics of economics.)
ジュン:ありがとうございます。将来は経済を専攻したいと考えております。
(Jun: Thank you. I am thinking of majoring in economics in the future.)
教授:素晴らしいですね。ぜひ、大学の雰囲気をしっかり把握(はあく)していってください。
(Professor: That’s wonderful. Please make sure to get a good grasp of the university atmosphere.)
ジュン:はい、承知いたしました。本日はよろしくお願いいたします。
(Jun: Yes, I understand. Thank you for having me today.)
パターン②:日本語学校の先生に受験の決意を伝える
先生:ジュンさん、EJUの勉強はどうですか。
(Teacher: Jun, how is your EJU study going?)
ジュン:はい、毎日頑張っています。第一志望の大学について、少しご相談に伺いたいのですが。
(Jun: Yes, I’m working hard every day. I’d like to visit you to consult about my first-choice university.)
先生:いいですよ。何か悩みがありますか。
(Teacher: Sure. Do you have any concerns?)
ジュン:合格のために、自分の苦手な分野を正確に把握したいと思っています。
(Jun: I want to accurately grasp my weak areas in order to pass.)
先生:そうですね。目標が明確になれば、やるべきことが見えてきます。
(Teacher: I see. Once your goals are clear, you will see what needs to be done.)
ジュン:はい。合格して、入学後の抱負を先生に語(かた)れるように努力します。
(Jun: Yes. I will work hard so that I can tell you my aspirations after I get admitted.)
先生:その意気です。ジュンさんならきっと大丈夫だと、私は以前からおっしゃる……いえ、信じていますよ。
(Teacher: That’s the spirit. I believe you will be fine—just as I’ve said before.)
ジュン:ありがとうございます。先生に良い報告を差し上げられるように頑張ります。
(Jun: Thank you. I will do my best to give you a good report.)
