レッスン2:日本の教育制度 済
レッスン2:日本の教育制度と学校生活
1. 語彙(Vocabulary)
| 読み方 | 意味 | 例文(English Translation) |
| 推移(すいい) | 物事の状態が時とともに移り変わること。 | 日本の大学生数の推移をグラフにまとめました。(I summarized the changes in the number of university students in Japan in a graph.)
地球温暖化で、気温の推移を調査しました。 あの人の意見はよく推移しています。 |
| 減少(げんしょう) | 数や量がへること。 | 少子化の影響で、子供の数が急激に減少しています。(Due to the declining birthrate, the number of children is decreasing rapidly.)
人は高齢化するほど、やる気が減少する。 現代、紙の新聞を読んでいる方が減少しています。 |
| 統計(とうけい) | 集団の状態を数字で表したもの。 | 最新の統計によると、進学率(しんがくりつ)は上昇傾向(けいこう)にあります。(According to the latest statistics, the rate of students going on to higher education is on the rise.)
傾向tendency 大学では、統計学を学んで、それを政策提言に活かしている。I studied statistics at university and am now using it to make policy recommendations. 金融的な仕事をしたいなら、統計を把握することはかなり大事ですよ。 |
| 傾向(けいこう) | 物事の状態がある方向へ向かう様子。 | 最近は、海外の大学を目指す学生が増える傾向にあります。(Recently, there has been a tendency for more students to aim for overseas universities.)
トランプ大統領はすぐ戦争を始める傾向がある。 いい傾向を作る事は人生にとって良いことです。 |
| 比較(ひかく) | 二つ以上のものをくらべること。 | A大学とB大学のカリキュラムを比較して検討します。(I will compare and consider the curriculums of University A and University B.)
AさんとBさんを比較すると、Bさんの方が、この仕事の経験があるようだ。 自分の状態を比較しないと、やっぱり差が分からない。 |
2. 敬語(Honorifics)
| 読み方 | 意味 | 種類 | 例文(English Translation) |
| 存じている(ぞんじている)
存じる |
「知っている」の謙譲語・丁重語。
思います。 |
謙譲語 | 学習院大学の歴史については、よく存じております。(I am well aware of the history of Gakushuin University.)
御社の社長については、存じております。 この話題に関して、いろいろ存じます。 |
| お目にかかる | 「会う」の謙譲語。 | 謙譲語 | 入試課の担当の方にお目にかかりたいのですが。(I would like to meet with the person in charge of the admissions department.)
昨日、校長先生にお目にかかりました。 ワークショップの後、キーノートスピーカーにお目にかかりました。 |
| 召し上がる(めしあがる) | 「食べる」「飲む」の尊敬語。 | 尊敬語 | あなたは学食で人気のメニューを召し上がりましたか。(Did you eat the popular menu item at the school cafeteria?)
社長は、今日のお昼は、何を召し上がる予定ですか。 食事を用意しましたので、ぜひ、召し上がってください。 |
| いらっしゃる | 「行く」「来る」「居る」の尊敬語。 | 尊敬語 | 先生は明日、大学にいらっしゃいますか。(Will you be at the university tomorrow, Professor?)
ベトナム支社に、本社から社長がいらっしゃった。 部長はいついらっしゃる予定でしょうか。 |
| 申す(もうす) | 「言う」の謙譲語。 | 謙譲語 | 先ほど電話で申した通り、資料を郵送しました。(As I said on the phone earlier, I mailed the documents.)
今度の日曜日、会社のイベントがあるので、みなさんに来場するよう、申しました。I’ve asked everyone to come to the company event this coming Sunday. さっき、申しましたが、最新情報がありますか。 |
3. 会話(Conversation Patterns)
パターン①:大学の事務局で入試資料について尋ねる
ジュン:失礼いたします。シンガポールから参りましたジュンと申します。
(Jun: Excuse me. My name is Jun, and I have come from Singapore.)
事務員:ようこそ。本日はどのようなご用件でしょうか。
(Staff: Welcome. How can I help you today?)
ジュン:留学生入試の統計資料を拝見したくて伺いました。
(Jun: I came because I would like to see the statistics regarding entrance examinations for international students.)
事務員:こちらのパンフレットに過去三年の志願者(しがんしゃ)数の推移が載(の)っております。
※載る のる
電車に乗る のる
(Staff: This brochure contains the changes in the number of applicants over the past three years.)
ジュン:ありがとうございます。近年は志願者が減少していると聞いていましたが。
(Jun: Thank you. I heard that the number of applicants has been decreasing in recent years.)
事務員:ええ、少子化の影響でその傾向はありますが、本学の経済学部は根強い人気ですよ。
(Staff: Yes, there is that tendency due to the declining birthrate, but the Faculty of Economics at our university remains consistently popular.)
ジュン:なるほど。他学部と比較しても、高い倍率(ばいりつ)を維持(いじ)しているのですね。
(Jun: I see. Even compared to other faculties, it maintains a high competition rate, doesn’t it?)
パターン②:先生と日本の教育について意見交換する
先生:ジュンさん、日本の教育制度について何か知っていることはありますか。
(Teacher: Jun, is there anything you know about the Japanese education system?)
ジュン:はい、学習院大学の創立(そうりつ)背景などは本で読んで存じております。
(Jun: Yes, I am aware of things like the background of Gakushuin University’s founding from reading books.)
先生:よく勉強していますね。明日のセミナーには学長もいらっしゃいますよ。
(Teacher: You study hard. The president will also be at tomorrow’s seminar.)
ジュン:直接お目にかかる機会があるとは驚きました。緊張します。
(Jun: I’m surprised to have the chance to meet him in person. I’m getting nervous.)
先生:大丈夫ですよ。何か質問があれば、私が今申した資料を参考に考えてみてください。
※参考にするUse as a reference
(Teacher: It’s okay. If you have any questions, please try to think of them based on the materials I just mentioned.)
ジュン:はい。セミナーの後の懇親会では、先生方も何か召し上がりますか。
social gathering 懇親会
(Jun: Yes. Will the professors also be eating something at the reception after the seminar?)
先生:ええ、学生と交流しながら軽食をいただく予定です。
(Teacher: Yes, we plan to have light snacks while interacting with the students.)
4. 読解(Reading Comprehension)
トピック:日本の高等教育における現状と課題
日本の大学 進学 者 数 の推移を見ると、長期的には上昇傾向にある。
Looking at trends in the number of university entrants in Japan, there has been a long-term upward trend.
しかし、最新の統計によれば、少子化の影響で18歳人口が急激に減少しており、多くの大学が学生確保に苦心(くしん)している。
However, according to the latest statistics, the 18-year-old population is rapidly decreasing due to the declining birthrate, and many universities are struggling to secure students.
特に地方の私立大学においてその傾向が顕著である。
This trend is particularly pronounced at private universities in rural areas.
一方で、都市部の有名大学と他校を比較すると、志願者が集中する「二極化」が進んでいる。
On the other hand, when comparing prestigious universities in urban areas with other schools, a “polarization” is progressing where applicants are concentrated in certain schools.
大学側には、単なる知識の伝達だけでなく、時代の変化を把握した魅力ある講義の提供が求められている。
Universities are required to offer not only the transmission of knowledge, but also engaging lectures that reflect the changing times.
