レッスン3:環境問題:ゴミとリサイクル済

レッスン3:環境問題:ゴミとリサイクル

1. 語彙(Vocabulary)

読み方 意味 例文(English Translation)
資源(しげん) 人間の生活や産業に役立つ、自然界の物質。 リサイクルは限られた資源を大切にするための活動です。(Recycling is an activity to value limited resources.)

石油資源は限られているので、太陽光発電に切り替えたほうが良い。

現在持っている資源をうまく使うことはかなり大事です。

廃棄(はいき) いらなくなったものを捨てること。 産業廃棄物の処理(しょり)には、法的なルールがあります。(There are legal rules for the disposal of industrial waste.)

彼はまだ使える物を廃棄してしまった。

環境を守りながら廃棄物を廃棄することは最低限の責任です。

循環(じゅんかん) ひとまわりして、またもとに戻ること。

分配 ぶんぱい=sharing

資源(しげん)を循環(じゅんかん)させる社会を「循環型社会」と呼びます。(A society that circulates resources is called a “resource-circulating society.”)

血液が循環することを昔の人は発見した。

悪い噂がSNSで循環しました。

促進(そくしん) 物事がはかどるように進めること。

廃棄=捨てるdisposal
削減=減らすreduce

政府はレジ袋の有料化によって、ゴミの削減(さくげん)を促進しています。(The government is promoting waste reduction by charging for plastic bags.)

栄養剤を飲んで、骨の成長を促進させる。

政府は環境を守るために、自動車を利用しないように促進しています。

負荷(ふか) 負担がかかること。burden 大量生産・大量消費は、地球環境に大きな負荷を与えます。(Mass production and mass consumption place a heavy burden on the global environment.)

負荷をかけるトレーニングをして、筋肉を付けます。

機構きこう

社会の機構に負荷が多すぎると社会崩壊になってしまいます。


2. 敬語(Honorifics)

読み方 意味 種類 例文(English Translation)
存じ上げる(ぞんじあげる) 「知っている」の謙譲語(特定の人物や団体に対して)。 謙譲語 先生の環境問題に関する論文については、以前から存じ上げておりました。(I have known about your paper on environmental issues for some time.)
お越しになる 「来る」の尊敬語。 尊敬語 明日はどちらからお越しになりますか。(Where will you be coming from tomorrow?)
お耳に入れる 「聞かせる」「伝える」の謙譲語。 謙譲語 昨日のセミナーの内容を、先生のお耳に入れたいと存じます。(I would like to inform you of the content of yesterday’s seminar.)
お読みになる 「読む」の尊敬語。 尊敬語 先生は、この環境レポートをお読みになりましたか。(Have you read this environmental report, Professor?)
承る(うけたまわる) 「受ける」「聞く」「引き受ける」の謙譲語。 謙譲語 質問は、こちらの受付で承っております。(We are accepting questions here at the reception desk.)

3. 会話(Conversation Patterns)

パターン①:環境学の教授にインタビューをする

ジュン:失礼いたします。先日お電話で申し上げた、シンガポールのジュンです。
(Jun: Excuse me. I am Jun from Singapore, whom I mentioned on the phone the other day.)

教授:ああ、よくお越しになりましたね。今日は何を聞きたいのですか。
(Professor: Ah, welcome. What would you like to ask today?)

ジュン:先生が書かれたリサイクルに関する著書(ちょしょ)を拝読(はいどく)し、大変感銘を受けました。
(Jun: I read the book you wrote about recycling and was very impressed.)

教授:ありがとう。今の日本における資源(しげん)の循環についてどう思いますか。

(Professor: Thank you. What do you think about the circulation of resources in Japan today?)

ジュン:プラスチックの廃棄を減らす取り組みが促進されていると存じ上げております。

(Jun: I am aware that efforts to reduce plastic waste are being promoted.)

教授:その通りです。環境への負荷を減らすのは、我々世代の責務(せきむ)ですからね。

責任 Responsibility
責務 obligation

(Professor: Exactly. Reducing the burden on the environment is the responsibility of our generation.)

パターン②:大学のボランティアセンターで相談する

職員:こんにちは。ボランティアへの参加をご希望ですか。

(Staff: Hello. Are you interested in participating in a volunteer activity?)

ジュン:はい。環境保護に関する活動をしたいのですが、こちらで相談を承っていただけますか。

(Jun: Yes. I would like to do some activities related to environmental protection. Can I consult with you here?)

職員:もちろんです。ゴミ拾いなどを通じて地域の清掃を促進するグループがありますよ。

(Staff: Of course. There is a group that promotes regional cleaning through activities like trash collection.)

ジュン:素晴らしいですね。ぜひ、その詳細を先生のお耳に入れたいと思います。

(Jun: That sounds wonderful. I would definitely like to inform my teacher about the details.)

職員:先生も以前、この資料をお読みになって関心を持たれていましたよ。

(Staff: The teacher also read this document before and was interested in it.)

ジュン:そうですか。地球の資源を守る活動に、私も貢献(こうけん)したいです。

(Jun: I see. I also want to contribute to activities that protect the Earth’s resources.)


4. 読解(Reading Comprehension)

トピック:循環型社会の構築に向けて

現代社会において、経済発展と環境保護を両立させることは喫緊(きっきん)の課題である。
In modern society, balancing economic development with environmental protection is an urgent issue.

これまでの「大量廃棄」を前提とした社会構造は、地球環境に過度な負荷を与えてきた。
The social structure that has been based on the premise of “mass waste” has placed an excessive burden on the global environment.

これを解決するためには、資源を単に捨てるのではなく、再利用を通じて社会の中で循環させる仕組みが必要である。
To solve this problem, we need a system that circulates resources within society through reuse, rather than simply discarding them.

政府や自治体は、リサイクル技術の導入を促進し、国民の意識改革を求めている。
The government and local authorities are promoting the introduction of recycling technologies and calling for a change in public awareness.

私たち一人一人が、限られた資源の価値を正しく把握することが、持続可能な未来への第一歩となるだろう。
Each of us needing to properly understand the value of limited resources will be the first step towards a sustainable future.