レッスン4:多国籍チームのリーダーシップと異文化間マネジメント

レッスン4:多国籍チームのリーダーシップと異文化間マネジメント

語彙

語彙 読み方 意味 例文
統括 とうかつ 全体を一つにまとめておさめること 私は現在、アジア太平洋地域の営業チームを統括しています。
(I am currently supervising the sales teams in the Asia-Pacific region.)
主体性 しゅたいせい 自分の意志や判断で責任を持って行動すること 多国籍チームでは、各メンバーが主体性を持って動くことが求められます。
(In a multinational team, each member is expected to act with initiative.)
乖離 かいり 結びつきが離れること。考えなどに差があること 本社の期待と現地の市場実態との間に大きな乖離が生じています。
(There is a significant gap between the headquarters’ expectations and the actual market conditions on the ground.)
円滑 えんかつ 物事が滞りなく、滑らかに進むこと 異文化間のコミュニケーションを円滑にするために、定期的な面談を行っています。
(I conduct regular interviews to ensure smooth cross-cultural communication.)
多様性 たようせい いろいろな種類や性質のものが存在すること チームの多様性を活かすことで、革新的なアイデアが生まれます。
(By leveraging the diversity of the team, innovative ideas are born.)

敬語

敬語 読み方 意味 種類 例文
お目にかかる おめにかかる 会う 謙譲 来月のカンファレンスで、皆様にお目にかかるのを楽しみにしております。
(I am looking forward to meeting everyone at next month’s conference.)
ご足労をおかけする ごそくろうをおかけする (相手に来てもらう際に)わざわざ来てもらう 謙譲・丁寧 本日はお忙しい中、オフィスまでご足労をおかけし、恐縮です。
(I am sorry to have troubled you to come to our office despite your busy schedule.)
お聞き及び おききおよび 聞いている、耳にしている(相手の状態) 尊敬 ジェイソン様のプロジェクトの成功については、既にお聞き及びのことと存じます。
(I believe you have already heard about the success of Mr. Jason’s project.)
ご尽力 ごじんりょく 力を使うこと、努力すること 尊敬 今回の販売目標達成に向けた皆様のご尽力に、深く感謝いたします。
(I am deeply grateful for everyone’s efforts toward achieving this sales target.)
ご教示ください ごきょうじください 教えてください(知識や方法など) 尊敬 この地域の商習慣について、ぜひアドバイスをご教示ください
(Please provide your advice regarding the business customs of this region.)

会話パターン1:タイ支社のマネージャーとの面談

ジェイソン:サワディーカップ。今日はわざわざ本社までご足労をおかけし、ありがとうございます。

(Sawatdee-kap. Thank you for taking the trouble to come to the headquarters today.)

マネージャー:いえ、ジェイソンさんに直接お目にかかる機会をいただけて光栄です。

(Not at all. It is an honor to have the opportunity to meet you in person, Mr. Jason.)

ジェイソン:タイ市場でのシェア拡大に向けた、皆様のこれまでのご尽力は高く評価しています。

(I highly appreciate everyone’s efforts so far toward expanding our market share in Thailand.)

マネージャー:ありがとうございます。ただ、現地のニーズと製品仕様に多少の乖離があると感じています。

(Thank you. However, I feel there is a bit of a gap between local needs and the product specifications.)

ジェイソン:なるほど。チームの多様性を活かして、より現地に適した戦略を練る必要がありますね。

(I see. We need to leverage the team’s diversity to devise a strategy better suited for the local market.)

マネージャー:はい。そのための具体的な進め方について、ぜひご教示ください

(Yes. Please give me some guidance on the specific way to proceed with that.)

(英訳)

Jason: Sawatdee-kap. Thank you for taking the trouble to come to the headquarters today.

Manager: Not at all. It is an honor to have the opportunity to meet you in person, Mr. Jason.

Jason: I highly appreciate everyone’s efforts so far toward expanding our market share in Thailand.

Manager: Thank you. However, I feel there is a bit of a gap between local needs and the product specifications.

Jason: I see. We need to leverage the team’s diversity to devise a strategy better suited for the local market.

Manager: Yes. Please give me some guidance on the specific way to proceed with that.


会話パターン2:リーダーシップ・トレーニングにて

講師:ジェイソンさんは、APAC全体を統括する上で、何を最も重視されていますか。

(Mr. Jason, what do you value most when supervising the entire APAC region?)

ジェイソン:私は、各国のスタッフが主体性を持って働ける環境作りを重視しています。

(I place importance on creating an environment where staff from each country can work with initiative.)

講師:文化の違いによる壁などはお聞き及びでしょうか。

(Have you heard about any barriers caused by cultural differences?)

ジェイソン:はい。コミュニケーションが円滑にいかないケースも報告されていますが、それは成長の過程だと考えています。

(Yes. Cases where communication does not go smoothly have been reported, but I consider that part of the growth process.)

講師:素晴らしい姿勢ですね。多様性を力に変えるリーダーシップが重要です。

(That is a wonderful attitude. Leadership that turns diversity into strength is vital.)

ジェイソン:ありがとうございます。これからも現場の声を大切にしていきたいと思います。

(Thank you. I intend to continue valuing the feedback from the field.)

(英訳)

Instructor: Mr. Jason, what do you value most when supervising the entire APAC region?

Jason: I place importance on creating an environment where staff from each country can work with initiative.

Instructor: Have you heard about any barriers caused by cultural differences?

Jason: Yes. Cases where communication does not go smoothly have been reported, but I consider that part of the growth process.

Instructor: That is a wonderful attitude. Leadership that turns diversity into strength is vital.

Jason: Thank you. I intend to continue valuing the feedback from the field.