レッスン2:製薬業界のリスクマネジメント 済
語彙
| 語彙 | 読み方 | 意味 | 例文 |
| 遵守 | じゅんしゅ | 法律や規則に従い、それを守ることComply with | 製薬メーカーとして、各国(かっこく)の倫理(りんり)規定を遵守することが求められます。 (As a pharmaceutical manufacturer, we are required to comply with the ethical regulations of each country.) 会社の規則を遵守すると、ビジネスが遅くなる。 人生は大変ですね。いろいろなルールを遵守しなければなりません。 |
| 不祥事 | ふしょうじ | 社会的な信頼を損なうような、良くない出来事scandal | コンプライアンス違反による不祥事は、企業のブランド価値を大きく下げます。 (Scandals caused by compliance violations significantly decrease a company’s brand value.) あの政治家は不祥事がたくあん有っても、なんとも思わない人だ。 あの製薬会社は不祥事がいろいろ有った。信頼度が低いです。 |
| 抵触 | ていしょく | 法律や規則に触れること、矛盾すること | この広告(こうこく)表現は、現地の薬機法(やっきほう)に抵触する恐れがあります。 (This advertising expression may conflict with local Pharmaceuticals and Medical Devices Act.) イスラエルとアメリカのイラン攻撃は国際法に抵触している。 私の部長は王様みたいです。もし、私の意見が部長のルールに抵触したら首のリスクがあります。 |
| 周知 | しゅうち | 広く世間の人々に知らせること | 新しい社内規定について、全社員への周知を徹底してください。 (Please ensure that the new internal regulations are thoroughly made known to all employees.) 私の会社は、喫煙室で予定を決めることが多いので、たばこを吸わない人に周知されないことが多い。At my company, we often schedule things in the smoking room, so non-smokers are often not informed about it. 部長の不倫ニュースは周知の秘密です。The news of the department head’s affair is common knowledge. |
| 是正 | ぜせい | 悪い点や誤った点を直すこと | 監査で指摘(してき)された問題点については、 直(ただ)ちに是正措置(そち)を講(こう)じます。 (We will immediately take corrective measures regarding the issues pointed out in the audit.) 男尊女卑の法律を是正して、男女平等にした。They corrected the male-dominated laws and established gender equality. あの犯罪者は反省して、是正しました。 |
敬語
| 敬語 | 読み方 | 意味 | 種類 | 例文 |
| 左様でございますか | さようでございますか | そうですか(相槌) | 丁寧 | 「昨日の会議は中止になりました」 「左様でございますか。承知いたしました」 (“Yesterday’s meeting was cancelled.” “Is that so? I understand.”) |
| 申し伝える | もうしつたえる | (自分の側の者が)伝える | 謙譲 | 担当の者に、ジェイソン様からお電話があった旨を申し伝えます。 (I will convey to the person in charge that there was a phone call from Mr. Jason.) |
| いたしかねます | いたしかねます | できない、お断りする | 謙譲・丁寧 | 規定により、その条件での契約はいたしかねます。 (Due to regulations, we cannot enter into a contract under those conditions.) |
| ご覧になる | ごらんになる | 見る | 尊敬 | ロビーに掲示してあるコンプライアンス・ガイドラインをご覧になりましたか。 (Have you seen the compliance guidelines posted in the lobby?) |
| 恐縮ですが | きょうしゅくですが | 申し訳ないが、恐れ入りますが | クッション言葉 | 恐縮ですが、もう一度資料の内容をご確認いただけますでしょうか。 (I’m sorry to trouble you, but could you please check the contents of the document once more?) |
会話パターン1:コンプライアンス担当者との面談
コンプライアンス担当者:ジェイソンさん、先週の監査結果のレポートはご覧になりましたか。
(Mr. Jason, have you seen the audit result report from last week?)
ジェイソン:はい、確認しました。一部の販売促進費が、現地の規制に抵触する可能性があるとの指摘(してき)がありましたね。
(Yes, I have checked it. It was pointed out that some sales promotion expenses might conflict with local regulations.)
コンプライアンス担当者:その通りです。万が一(まんがいち)、不祥事(ふしょうじ)に発展すれば、アジア地域(ちいき)全体のビジネスに影響します。
(Exactly. If it were to develop into a scandal, it would affect the business across the entire Asian region.)
ジェイソン:左様でございますか。深刻(しんこく)に受け止めております。すぐにプロモーションの見直しを 行(おこな)い、 是正します。
(Is that so? I take this seriously. I will review the promotions immediately and rectify them.)
コンプライアンス担当者:助かります。新しい基準については、各支店のマネージャーにも周知をお願いします。
(That would be helpful. Please also ensure the new standards are made known to the managers of each branch.)
ジェイソン:承知しました。本日の会議で私から直接(ちょくせつ)申し伝えます。
(Understood. I will convey it directly during today’s meeting.)
会話パターン2:無理な要求をする代理店への対応
代理店担当者:ジェイソンさん、今回の新薬のプロモーションですが、もう少し派手な宣伝はできませんか。
(Mr. Jason, regarding the promotion for this new drug, can’t we do something more flashy?)
ジェイソン:恐縮ですが、現在の業界ガイドラインの遵守を優先するため、これ以上の過度な宣伝はいたしかねます。
(I’m afraid that we cannot do any more excessive advertising because we prioritize compliance with current industry guidelines.)
代理店担当者:他社はもっと自由にやっているようですが。
(It seems like other companies are doing it more freely, though.)
ジェイソン:他社の動向にかかわらず、弊社は透明性の高いビジネスを維持する方針です。
(Regardless of what other companies are doing, our policy is to maintain a business with high transparency.)
代理店担当者:そうですか。厳しいですね。
(I see. You’re quite strict.)
ジェイソン:長期的な信頼関係を築くための判断ですので、何卒ご理解ください。
(Please understand that this is a decision made to build a long-term relationship of trust.)
