レッスン2:製薬業界のリスクマネジメント 済

語彙

語彙 読み方 意味 例文
遵守 じゅんしゅ 法律や規則に従い、それを守ることComply with 製薬メーカーとして、各国(かっこく)の倫理(りんり)規定を遵守することが求められます。
(As a pharmaceutical manufacturer, we are required to comply with the ethical regulations of each country.)

会社の規則を遵守すると、ビジネスが遅くなる。

人生は大変ですね。いろいろなルールを遵守しなければなりません。

不祥事 ふしょうじ 社会的な信頼を損なうような、良くない出来事scandal コンプライアンス違反による不祥事は、企業のブランド価値を大きく下げます。
(Scandals caused by compliance violations significantly decrease a company’s brand value.)

あの政治家は不祥事がたくあん有っても、なんとも思わない人だ。
That politician is the kind of person who doesn’t seem to care at all, even when there are tons of scandals.

あの製薬会社は不祥事がいろいろ有った。信頼度が低いです。

抵触 ていしょく 法律や規則に触れること、矛盾すること この広告(こうこく)表現は、現地の薬機法(やっきほう)に抵触する恐れがあります。
(This advertising expression may conflict with local Pharmaceuticals and Medical Devices Act.)

イスラエルとアメリカのイラン攻撃は国際法に抵触している。

私の部長は王様みたいです。もし、私の意見が部長のルールに抵触したら首のリスクがあります。

周知 しゅうち 広く世間の人々に知らせること 新しい社内規定について、全社員への周知を徹底してください。
(Please ensure that the new internal regulations are thoroughly made known to all employees.)

私の会社は、喫煙室で予定を決めることが多いので、たばこを吸わない人に周知されないことが多い。At my company, we often schedule things in the smoking room, so non-smokers are often not informed about it.

部長の不倫ニュースは周知の秘密です。The news of the department head’s affair is common knowledge.

是正 ぜせい 悪い点や誤った点を直すこと 監査で指摘(してき)された問題点については、
直(ただ)ちに是正措置(そち)を講(こう)じます。
(We will immediately take corrective measures regarding the issues pointed out in the audit.)

男尊女卑の法律を是正して、男女平等にした。They corrected the male-dominated laws and established gender equality.

あの犯罪者は反省して、是正しました。


敬語

敬語 読み方 意味 種類 例文
左様でございますか さようでございますか そうですか(相槌) 丁寧 「昨日の会議は中止になりました」
左様でございますか。承知いたしました」
(“Yesterday’s meeting was cancelled.” “Is that so? I understand.”)
申し伝える もうしつたえる (自分の側の者が)伝える 謙譲 担当の者に、ジェイソン様からお電話があった旨を申し伝えます
(I will convey to the person in charge that there was a phone call from Mr. Jason.)
いたしかねます いたしかねます できない、お断りする 謙譲・丁寧 規定により、その条件での契約はいたしかねます。
(Due to regulations, we cannot enter into a contract under those conditions.)
ご覧になる ごらんになる 見る 尊敬 ロビーに掲示してあるコンプライアンス・ガイドラインをご覧になりましたか
(Have you seen the compliance guidelines posted in the lobby?)
恐縮ですが きょうしゅくですが 申し訳ないが、恐れ入りますが クッション言葉 恐縮ですが、もう一度資料の内容をご確認いただけますでしょうか。
(I’m sorry to trouble you, but could you please check the contents of the document once more?)

会話パターン1:コンプライアンス担当者との面談

コンプライアンス担当者:ジェイソンさん、先週の監査結果のレポートはご覧になりましたか

(Mr. Jason, have you seen the audit result report from last week?)

ジェイソン:はい、確認しました。一部の販売促進費が、現地の規制に抵触する可能性があるとの指摘(してき)がありましたね。

(Yes, I have checked it. It was pointed out that some sales promotion expenses might conflict with local regulations.)

コンプライアンス担当者:その通りです。万が一(まんがいち)、不祥事(ふしょうじ)に発展すれば、アジア地域(ちいき)全体のビジネスに影響します。

(Exactly. If it were to develop into a scandal, it would affect the business across the entire Asian region.)

ジェイソン左様でございますか。深刻(しんこく)に受け止めております。すぐにプロモーションの見直しを 行(おこな)い、 是正します。

(Is that so? I take this seriously. I will review the promotions immediately and rectify them.)

コンプライアンス担当者:助かります。新しい基準については、各支店のマネージャーにも周知をお願いします。

(That would be helpful. Please also ensure the new standards are made known to the managers of each branch.)

ジェイソン:承知しました。本日の会議で私から直接(ちょくせつ)申し伝えます

(Understood. I will convey it directly during today’s meeting.)


会話パターン2:無理な要求をする代理店への対応

代理店担当者:ジェイソンさん、今回の新薬のプロモーションですが、もう少し派手な宣伝はできませんか。

(Mr. Jason, regarding the promotion for this new drug, can’t we do something more flashy?)

ジェイソン恐縮ですが、現在の業界ガイドラインの遵守を優先するため、これ以上の過度な宣伝はいたしかねます

(I’m afraid that we cannot do any more excessive advertising because we prioritize compliance with current industry guidelines.)

代理店担当者:他社はもっと自由にやっているようですが。

(It seems like other companies are doing it more freely, though.)

ジェイソン:他社の動向にかかわらず、弊社は透明性の高いビジネスを維持する方針です。

(Regardless of what other companies are doing, our policy is to maintain a business with high transparency.)

代理店担当者:そうですか。厳しいですね。

(I see. You’re quite strict.)

ジェイソン:長期的な信頼関係を築くための判断ですので、何卒ご理解ください。

(Please understand that this is a decision made to build a long-term relationship of trust.)