レッスン7:プロフェッショナルな人脈作り 信頼の作文までした。

読み方 意味 例文
構築(こうちく)する To build / To construct 香港でのビジネスを成功させるために、新(あら)たな 人脈(じんみゃく)を構築したいです。
(I want to build a new network of contacts to succeed in business in Hong Kong.)

木と石で3階建ての家を、1か月かけて構築した。
We spent a month building a three-story house out of wood and stone.

その俳優は去年離婚した。それから子供と新しい生活を構築します。

信頼(しんらい) Trust 長期的なビジネスにおいて、相手との信頼を築くことは
不可欠です。
(Building trust with partners is indispensable in long-term business.)

海外の会社と貿易を始めるには、まず、お互いの信頼を作ることから始めるのが大事だ。
To begin trading with an overseas company, it’s crucial to start by building mutual trust.

その店は、いつも、一番いい品質で、お客からの信頼度が高いです。That store always offers the best quality products and enjoys a high level of customer trust.

活用(かつよう)する To utilize / To make use of LinkedInを活用して、製薬業界のプロフェッショナルと
繋(つな)がっています。
(I utilize LinkedIn to connect with professionals in the pharmaceutical industry.)

彼は英語を活用して、国際的な仕事をしている。

最近、オイルの値段が上がっています。太陽の活用をして、オイルを節約します。

積極的(せっきょくてき)な Proactive / Active 業界のセミナーには積極的に参加するようにしています。
(I try to proactively participate in industry seminars.)

彼女は会議で積極的に発言するようにしている。

課長は退職して、積極的にボランティアをします。

共通(きょうつう)の Common 共通の知人(ちじん)を通(つう)じて、新しいプロジェクトの担当者を紹介されました。
(I was introduced to the person in charge of the new project through a common acquaintance.)

私と彼女は共通の話題がないので、いつも、黙(だま)っている。

部長は私とたかしさんの共通の敵ですから、私とたかしさんはなかなか良い関係です。

レッスン7:プロフェッショナルな人脈作り

1. 語彙 (Vocabulary)


2. 敬語・文法 (Honorifics & Grammar)

読み方 意味 種類 例文
ご紹介(ごしょうかい)に与る(あずかる) To be introduced 謙譲語 篠田先生のご紹介に与り、大変光栄に存じます。
(I am deeply honored to be introduced by you, Shishoh Shinoda.)
お力(おちから)
添(ぞ)え
Assistance / Support 尊敬語 香港でのネットワーク作りに、
お力添え
(ちからぞえ)
をいただけますでしょうか。
(Could you please provide some assistance in building a network in Hong Kong?)
恐れ入りますが(おそれいりますが) I am sorry to trouble you, but… クッション言葉 恐れ入りますが、もう一度お名前を伺ってもよろしいでしょうか。
(I am sorry to trouble you, but may I ask your name once more?)
~に基づいて
(~にもとづいて)
Based on 文法 市場のデータに基づいて、今後の戦略を立てる必要があります。
(It is necessary to create a future strategy based on market data.)

新しい法律に基づいて、薬を販売します。

お客様の意見に基づいてこの食品のレシピは改善されています。

~のみならず Not only 文法 日本のみならず、アジア全体の製薬市場を視野に入れています。
(I am looking at not only Japan but the entire Asian pharmaceutical market.)

この店では、野菜のみならず、肉も売っている。

インドのカレーのみならずいろいろなカレーが好きです。


3. 会話 (Conversation)

パターン1:オンラインでのネットワーキング

ジェイソン:私はLinkedInを積極 的(せっきょく てき)に活用して、香港のビジネスマンと連絡を取り合っています。

篠田:現代的なアプローチですね。どのような方と 繋(つな)がって いる の ですか。

ジェイソン:製薬業界の方 のみならず、現地の起業家(きぎょうか)とも意見を交換しています。

篠田:多様な方と交流することで、多角的(たかくてき)な視点が得られそうですね。

ジェイソン:はい。事実(じじつ)に基(もと)づいた 正確な情報を得るために、ネットワークの構築(こうちく)は欠かせません。

English Translation:

Jason: I proactively utilize LinkedIn to stay in touch with businessmen in Hong Kong.

Shishoh: That’s a modern approach. What kind of people are you connecting with?

Jason: I exchange opinions not only with people in the pharmaceutical industry but also with local entrepreneurs.

Shishoh: It seems like you can gain diverse perspectives by interacting with various people.

Jason: Yes. Building a network is essential for obtaining accurate information based on facts.

パターン2:紹介をお願いする

ジェイソン:篠田先生、香港のマーケットに詳しい方をご存じでしたら、
     ご紹介に与(あずか)りたいのですが。

篠田:私の教え子に一人、香港の医療系コンサルタントがいますよ。

ジェイソン:本当ですか!もしよろしければ、
    お力添え(ちからぞえ)をいただけますでしょうか。

篠田:もちろんです。彼に一度連絡を取ってみましょう。

ジェイソン:ありがとうございます。円滑なコミュニケーションを心がけて、信頼を築いていきたいです。

English Translation:

Jason: Shishoh Shinoda, if you know anyone who is knowledgeable about the Hong Kong market, I would like to be introduced to them.

Shishoh: One of my students is a medical consultant in Hong Kong.

Jason: Really! If you don’t mind, could you please provide some assistance?

Shishoh: Of course. I’ll try to get in touch with him.

Jason: Thank you. I want to build trust by keeping smooth communication in mind.

パターン3:イベントでの挨拶

ジェイソン:恐れ入りますが、この業界のセミナーでお会いしたことがありませんでしたか。

日本人:ああ、先月のシンガポールのカンファレンスですね!

ジェイソン:はい。あの時のプレゼンテーションを拝見し、非常に感銘を受けました。

日本人:ありがとうございます。ジェイソンさんも香港への移住を計画されているとか。

ジェイソン:ええ。共通の目標を持つ方と日本でお会いできて、非常に嬉しいです。

English Translation:

Jason: I am sorry to trouble you, but haven’t we met at a seminar for this industry before?

Japanese person: Ah, the conference in Singapore last month!

Jason: Yes. I watched your presentation then and was very impressed.

Japanese person: Thank you. I heard you are also planning to move to Hong Kong, Jason.

Jason: Yes. I am very happy to meet someone in Japan who shares a common goal.